Personne ne peut prendre votre place … / No One can Take Your Place …

 

poule4
Poule couvant ses oeufs et entouree de ses petits / Hen sitting on its eggs and surrounded by chicks

Quand une poule couve ses oeufs, une autre ne peut se mettre à sa place (Proverbe Bassa – Cameroun). – Si vous êtes dans la détresse, votre frère ne peut se mettre à votre place.

 

When a hen sits on its eggs, another one cannot take its place (Bassa proverb – Cameroon). – If you are in distress, your brother cannot put himself in your place.

Proverbe Bornu sur les choses invariables / Bornu Proverb on Unalterable Facts

milk_3Même la nuit le lait est blanc (Proverbe Bornu – Tchad).

Even at night, the milk is white (Bornu proverb – Chad).

Proverbe Mossi sur le travail /Mossi Proverb on Work

Champ
Un Champ / A Field

Ce qui est dur est bon; le facile n’a pas de profit (Proverbe Mossi, Burkina Faso). – Même si le sol n’est pas fertile, il faut travailler dur.

That which is hard is good; whatever is easy brings no benefit (Mossi proverb, Burkina Faso). – Even if the soil is not fertile, you have to work hard.

 

 

Proverbe Kanuri sur l’imprudence / Kanuri Proverb on Carelessness

feu3
Feu / Fire

On ne prend pas le feu avec la main (Proverbe Kanuri – Tchad).

You do not catch fire with your hand (Kanuri proverb – Chad).

Proverbe sur ne pas attaquer plus fort que soi / Proverb on not attacking stronger than oneself

Toothless_2
édenté / toothless

L’édenté ne se mêle pas d’une affaire d’os (Proverbe Bamoun – Cameroun).

The toothless does not get involved with a bone matter (Bamun proverb – Cameroon).

Proverbe Congolais sur le Protocole / Congolese Proverb on Protocol

marmite1
Marmite / Pot

Même si vous avez faim, vous ne mettez pas la main dans la marmite de votre belle-mère (Proverbe Ntomba – RDC). – Il y a des choses qu’on ne fait pas.

Even if you are hungry, you do not put your hand into your mother-in-law’s pot (Ntomba proverb – DRC). – There are things that are not done.

Proverbe Douala sur la sagesse / Duala Proverb on Wisdom

Knife2On lâche vite un couteau qu’on a pris par la lame (Proverbe Douala – Cameroun). – Ne vous mesurez pas à de plus forts que vous.

One quickly releases a knife taken by the blade (Duala proverb – Cameroon). – Do not measure yourself to stronger ones than you.

Proverbe sur la fatalité ou l’humilité? / Proverb on Fatality or Humility?

pouleUn grain de maïs a toujours tord devant une poule (Proverbe Mina – Togo, Benin).

A grain of corn is always wrong in front of a hen (Mina proverb – Togo, Benin).

Proverbe sur l’avarice / Proverb on Stinginess

house1
Maison / House

Si rien ne sort de ta maison, rien n’entrera (Proverbe Kirundi – Burundi) – Avarice.

If nothing leaves your house, then nothing will get in (Kirundi proverb – Burundi). – Stinginess.

Proverbe Bamiléké sur le paresseux / Bamileke Proverb on the Lazy One

path_cheminLe paresseux est toujours sur la route de la chefferie pour aller quémander auprès du chef (et rapporter) (Proverbe Bamiléké – Cameroun)!

The lazy one is always on the road to the palace to go beg in front of the king (and tattle) (Bamileke proverb – Cameroon)!