Singe / Monkey

Le singe a appris à sauter de l’arbre en plusieurs essais (Proverbe Douala – Cameroun).

The monkey learnt to jump from the tree in several tries (Duala proverb – Cameroon).

Posted by: Dr. Y. | September 19, 2016

Swiss Firms poison Oil destined for Africa

oil3I had to say a few words about the latest news that Swiss firms have been refining oil destined for Africa with levels of sulfur at least 200 times higher than in Europe. Sulfur is associated with heart disease, lung cancer and respiratory problems. Astounding isn’t it? But what is astounding to me is really why do countries who produce oil choose to refine it elsewhere and then import it back? Some will say that they are too poor to refine it; then why not train your own engineers to that effect; isn’t the cost of shipping it to Europe, then importing it back from European traders not high? Do you really think that those European companies responsible for refining it will not give you back trash for a lesser price? Who/What guarantees the quality? Well, those guilty Swiss companies claim that the regulations of African countries are too lax, and so they have done nothing wrong (so basically if they know something is toxic and has been banned everywhere, but Africans don’t know it, they will sell it to them). Here are a few excerpts from articles on the BBC, and AllAfrica. The maps are from BBC via UNEP.

Swiss firms have been criticised in a report for their links to the African trade in diesel with toxin levels that are illegal in Europe.

[…] Why are regulations so lax?

The picture is changing but there are still several African countries which allow diesel to have a sulfur content of more than 2,000 parts per million (ppm), with some allowing more than 5,000ppm, whereas the European standard is less than 10ppm.

africa_sulphur_2016Rob de Jong from the UN Environment Programme (Unep) told the BBC that there was a lack of awareness among some policy makers about the significance of the sulfur content.

For a long time countries relied on colonial-era standards, which have only been revised in recent years.

Another issue is that in the countries where there are refineries, these are unable, for technical reasons, to reduce the sulphur levels to the standard acceptable in Europe. This means that the regulatory standard is kept at the level that the refineries can operate at.

Some governments are also worried that cleaner diesel would be more expensive, therefore pushing up the price of transport.

But Mr De Jong argued that the difference was minimal and oil price fluctuations were much more significant in determining the diesel price.” (Source: BBC)

Speaking with journalists in Abuja, the Executive Director, ANEEJ, Mr. David Ugolor, tasked the federal government to pay serious attention to the dangers posed to the health of citizens by these Swiss commodity trading companies, Vitol and Trafigura.

He argued that due to poor regulatory activities, foreign companies like Vitol and Trafiguratake undue advantage of weak fuel standards in Africa to produce, deliver and sell diesel, petrol and gasoline, which damage the health of the people.”

According to Ugolor, the Swiss companies’ “business model relies on an illegitimate strategy of deliberately lowering the quality of fuels for gain.

Using a common industry practice called blending, Vitol and Trafigura and their conglomerates mix cheap and toxic intermediate petroleum products to produce what the industry calls African Quality fuels.

africa_sulphur_2005These products contain higher levels of Sulphur and other harmful poisons that can never be found in Europe and the United States.”

The ANEEL Executive Director contended that byselling such fuel and diesel at the pump in Africa, the traders increase external air pollution, causing respiratory disease and premature deaths.

“We all know that poor air quality poses serious risks to public health. As air quality declines, the risk of stroke, heart disease, lung cancer, and chronic and acute respiratory diseases increases for residents of cities where the people rely on diesel to power their means of production.”

Ugolor maintained that the dirty fuel shipped to West Africa by Vitol and Trafigura are known to burn very fast, equally leading to huge economic losses to vehicle owners in the African sub region.

“It is impossible to continue to remain silent about this problem, especially for the short and long term repercussions on the health and economy of our people.” (Source: AllAfrica)




Une Chevre / A Goat

Une chèvre morte ne craint pas le couteau (proverbe Gâ, Ghana).

A dead goat does not fear the knife (Gâ proverb, Ghana).



As a note, I recently learned that before independence in African countries and probably in all European colonies around the world, there were “European / white-only” neighborhoods and “Indigenous” neighborhoods – imagine my surprise: it is your country and you can’t go into parts of it! You were born in a city, but you cannot go to certain neighborhoods even if that neighborhood is the burying ground of your family. Furthermore, to go into the European neighborhoods, one needed a pass (like during apartheid in South Africa)! In Douala, the biggest city of Cameroon, the European neighborhoods were Bonanjo, Bali, and Bonapriso. In Accra, Ghana, it was Christiansborg, and Victoriaborg. Which were the “European-only” neighborhoods in your city?

Posted by: Dr. Y. | September 9, 2016

Why the Name: Accra?

ghana_mapAs a child, I often thought of how cool the name of the capital of Ghana, Accra, sounded. My aunt however, told me that it meant ‘beignets‘ in some West African language, and that could not possibly be beautiful. See how funny some words in one’s language could mean something totally different in another. That made me curious to find out about the real meaning of Accra. Well, it is not even in the local language, but rather is a European “deformation”. The main Ga group known as the Tumgwa We led by Ayi Kushie arrived by sea. When the Lartehs of the coast saw them on their canoes at sea, they thought they looked like ants, and thus called them Nkran or ants. Nkran was later deformed by the Danes to Akra, then to present-day Accra. Well, as a fun note, the feeling of an ant walking on one’s skin could make one scream “Aaaaaah Krrrrraaaa”!


Christiansborg (now Osu Castle) in the 1700s, site of Accra

Jokes aside, originally, Accra was not the most prominent trading center in the country. However, the Dutch built the nearby outposts of Ussher Fort while the British and Swedes built James Fort and Christiansborg castles respectively. By the 17th century, Portugal, France, and Denmark had built forts in the city. As a side, did you know Denmark had been involved in the slave trade? Dutch and Swedes too? The Swedes… in the slave trade along the African coast? For the longest time, I thought the slave trade had only been a Portuguese, British and French affair. So today, the scramble for Africa with the European union, America, China, India, etc… is just a repeat of a 16th – 17th centuries’ history!



Main street in Accra between ca 1885-1908

Britain gradually acquired the interests of all other countries beginning in 1851, when Denmark sold Christiansborg (which they had acquired from the Swedes) and their other forts to the British. The Netherlands was the last to sell out, in 1871. In 1873, after decades of tension between the British and Ashantis of the peninsula country Ashantiland, the British attacked and virtually destroyed Ashantiland and Ashanti Region capital of Kumasi. The British then captured Accra in 1874, and in 1877, at the end of the second Anglo-Asante War, Accra replaced Cape Coast as the capital of the British Gold Coast. This decision was made because Accra had a drier climate relative to Cape Coast.


As the newly established Gold Coast’s administrative functions were moved to Accra (1877), an influx of British colonial administrators and settlers grew around Christiansborg (modern Osu, Ministries, Ridge, Labone, and Cantonments), and the city expanded to accommodate the new residents. Victoriaborg was formed in the late 19th century as an exclusively European residential neighborhood, located to the east of the city limits of the time. The boundaries of Accra were further stretched in 1908. This expansion entailed the creation of a native-only neighborhood. Adabraka was thus established to the north of the city.


Aerial view of Accra in 1929

In 1908, the decision was made to build the Accra-Kumasi railway to connect the country’s port with the main cocoa-producing regions. In 1923, the railway was completed, and by 1924, cocoa was Ghana’s largest export.


The modern city of Accra is centered on the original British, Danish, and Dutch forts and their surrounding communities: Jamestown near the British James Fort, Osu near the Danish fort of Christiansborg (now Osu Castle), and Ussherstown near the Dutch Ussher fort.


Kwame Nkrumah Memorial in Accra

Tourist attractions include the National Museum of Ghana, the Ghana Academy of Arts and Sciences, the National Archives of Ghana and Ghana’s central library, the National Theatre, the Accra Centre for National Culture, the Jamestown lighthouse, and the Ohene Djan Stadium. The city is also a transportation hub, home to the Kotoka International Airport, and railway links to Tema, Sekondi-Takoradi and Kumasi.


Today, Accra is one of the biggest hubs in West Africa and on the African continent. It is also a place of pilgrimage to many people of African descents trying to retrace their past: African Americans, Afro Brazilians, especially due to the great numbers of slavery forts in the city and country, but also because of the work of W.E.B. Du Bois. Well, if you are ever in Accra, visit, enjoy it, and feel Ghana! The video below will make you want to go there.


Posted by: Dr. Y. | September 6, 2016

The Omanhene Who Liked Riddles


Omanhene of Akropong, Oseadeayo Addo Dankwa III (

THE Omanhene is the chief of a village. A certain Omanhene had three sons, who were very anxious to see the world. They went to their father and asked permission to travel. This permission he readily gave.

It was the turn of the eldest to go first. He was provided with a servant and with all he could possibly require for the journey.

After traveling for some time he came to a town where lived an Omanhene who loved riddles. Being a stranger the traveler was, according to custom, brought by the people before the chief.

The latter explained to him that they had certain laws in their village. One law was that every stranger must best the Omanhene in answering riddles or he would be beheaded. He must be prepared to begin the contest the following morning.

Next day he came to the Assembly Place, and found the Omanhene there with all his attendants. The Omanhene asked many riddles. As the young man was unable to answer any of them, he was judged to have failed and was beheaded.

After some time the second son of the Omanhene started on his travels. By a strange chance he arrived at the same town where his brother had died. He also was asked many riddles, and failed to answer them. Accordingly he too was put to death.

By and by the third brother announced his intention of traveling. His mother did all in her power to persuade him to stay at home. It was quite in vain.


Kenkey (

She was sure that if he also reached the town where his brothers had died, the same thing would happen to him. Rather than allow this, she thought she would prefer him to die on the way.

She prepared for him a food called kenkey—which she filled with poison. Having packed it away in his bag, he set off. Very soon he began to feel hungry. Knowing, however, that his mother had not wished him to leave home, and therefore might have put some poison in the food, he thought he would test it before eating it himself. Seeing a vulture nearby, he threw it half the cake.

The bird ate the kenkey, and immediately fell dead by the roadside. Three panthers came along and began to eat the vulture. They also fell dead.

The young man cut off some of the flesh of the panthers and roasted it. He then packed it carefully away in his bundle.

A little farther on he was attacked by seven highway robbers. They wanted to kill him at once. He told them that he had some good roast meat in his bundle and invited them to eat with him first. They agreed and divided up the food into eight parts.

While they were eating the young man carefully hid his portion. Soon all the seven robbers fell ill and died. The young man then went on his way.

At last he reached the town where his brothers had died. Like them, he was summoned to the Assembly Place to answer the riddles of the Omanhene. For two days the contest proved equal. At the end of that time, the young man said, “I have only one riddle left. If you are able to answer that, you may put me to death.” He then gave this riddle to the Omanhene:

Half kills one—
One kills three—
Three kills seven.

The ruler failed to answer it that evening, so it was postponed till the next day.

Kente cloth

Kente cloth

During the night the Omanhene disguised himself and went to the house where the stranger was staying. There he found the young man asleep in the hall.

Imagining that the man before him was the stranger’s servant, and never dreaming-that it was the stranger himself, he roused the sleeper and promised him a large reward if he would give him the solution to the riddle.

The young man replied that he would tell the answer if the Omanhene would bring him the costume which he always wore at the Assembly.

The ruler was only too pleased to go and fetch it for him. When the young man had the garments quite safely, he explained the riddle fully to the crafty, Omanhene. He said that as they were leaving home, the mother of his master made him kenkey. In order to find out if the kenkey were good, they gave half to a vulture. The latter died. Three panthers which tasted the vulture also died. A little of the panther’s roasted flesh killed seven robbers.

The Omanhene was delighted to have found out the answer. He warned the supposed servant not to tell his master what had happened.

In the morning all the villagers assembled together again. The Omanhene proudly gave the answer to the riddle as if he himself had found it out. But the young man asked him to produce his ceremonial dress, which he ought to be wearing in Assembly. This, of course, he was unable to do, as the young man had hidden it carefully away.

The stranger then told what had happened in the night, and how the ruler had got the answer to the riddle by cheating.

The Assembly declared that the Omanhene had failed to find out the riddle and must die. Accordingly he was beheaded—and the young man was appointed Omanhene in his place.

This tale comes from: West African Folk-tales by W. H. Barker and C. Sinclair. Lagos, Africa: Bookshop, 1917



Posted by: Dr. Y. | August 31, 2016

Final African Tally at the Rio 2016 Olympics

Rio2016_145 medals for Africa this year. A record. Wayde Van Niekerk, the South African, being the first African to win a gold medal in sprint, and also broke the world record established by Michael Johnson in 1999 on 400 m. Ethiopian Almaz Ayana also broke the 1993 record in 10000m.  Here are the remaining medals from the tally I published before the end of the games.

Cheikh Salla Cisse gave Côte d’Ivoire its very first Gold medal (in less than 80 kg Taekwondo men)



Cheikh Salla Cisse

Caster Semenya – 800 m women (South Africa) – Gold


Ruth Gbagbi – Taekwondo less than 67 kg women (Côte d’Ivoire) – Bronze

Francine Niyonsaba – 800 m women (Burundi) – Silver

Margaret Nyairera Wambui – 800 m women (Kenya) – Bronze

Nigeria men Soccer team – Bronze


Caster Semenya

Eliud Kipchoge – Men Marathon (Kenya) – Gold

Julius Yego – Men Javelin (Kenya) – Silver

Almaz Ayana – 5000 m women (Ethiopia) – Bronze

Hagos Gebrhiwet – 5000 m men (Ethiopia)- Bronze

Feyisa Lilesa – Men Marathon (Ethiopia) – Silver

Taoufik Makhloufi – 1500 m Men (Algeria) – Silver

Abdoulrazak Issoufou Alfaga – over 80kg Taekwondo men (Niger) – Silver

Oussama Oueslati – less than 80 kg Taekwondo men (Tunisia) – Bronze

Hellen Obiri – 5000 m women (Kenya) – Silver

Vivian Cheruiyot – 5000 m women (Kenya) – Gold





nose1Quand le doigt ne sait où aller, il entre dans le nez (Proverbe Bété – Côte d’Ivoire) .- Trop d’inactivité conduit l’homme à n’importe quelle bêtise.

When the finger knows not where to go, it goes into the nose (Bété proverb – Côte d’Ivoire). – Too much inactivity leads the man to commit any sort of stupidity.

Posted by: Dr. Y. | August 18, 2016

African Colors at the Rio 2016 Olympics

Rio2016_1Thus far, African colors have been flying high at the Rio 2016 olympics, with 31 medals. Here are the names and the medals by country. Congratulations to all the athletes. They make us proud!

Chad LeClos – 200 m freestyle (South Africa) – Silver


Chad LeClos

Chad LeClos – 100 m butterfly (South Africa) – Silver

Shaun Keeling – Rowing (South Africa) – Silver   

Cameron van Der Burgh – 100 m breaststroke ( South Africa) – Silver

Dylan Sage – Rugby (South Africa) – Bronze

Seabelo Senatla – Rugby (South Africa) – Bronze

Lawrence Brittain – Rowing (South Africa) – Silver


David Rudisha

David Rudisha – 800 m men (Kenya) – Gold

Taoufik Makhloufi – 800 m men (Algeria) – Silver

Sara Ahmed – weightlifting women (Egypt) – Bronze

Mohamed Mahmoud – weightlifting men (Egypt) – Bronze

Hedaya Malak – Taekwondo women (Egypt) – Bronze

Marwa Amri – Wrestling – less than 58 kg (Tunisia) – Bronze

Ines Boubakri – Fencing (Tunisia) – Bronze  


Almaz Ayana

Almaz Ayana – 10000 m women (Ethiopia) – Gold

Vivian Cheruiyot – 10000 m women (Kenya) – Silver

Tirunesh Dibaba – 10000 m women (Ethiopia) – Bronze

Jemima Sumgong – Women Marathon (Kenya) – Gold

Mare Dibaba – Women Marathon (Ethiopia) – Bronze


Wayde van Niekerk

Wayde van Niekerk – 400 m men (South Africa) – Gold

Hyvin Jepkemoi – 3000 m steeplechase (Kenya) – Silver

Mohamed Rabii – Weight Welters men 69 kg (Morocco) – Silver

Faith Kipyegon – 1500 m women (Kenya) – Gold

Gensebe Dibaba – 1500 m women (Ethiopia) – Silver

Conseslus Kipruto – 3000 m men steeplechase (Kenya) – Gold

Paul Tanui – 10000 m men (Kenya) – Silver


Faith Kipyegon

Tamirat Tola – 10000 m men (Ethiopia) – Bronze

Luvo Manyonga – Long jump men (South Africa) – Silver

Sunette Viljoen – Women javelin (South Africa) – Silver

Henri Schoeman – Triathlon men (South Africa) – Bronze

Boniface Mucheru – 400 m hurdles men (Kenya) – Silver

Léopold Sédar Senghor

Léopold Sédar Senghor

Today, I will publish another poem,” Nuit de Sine / Night in Sine,” by Léopold Sédar Senghor. The poem was published in Oeuvre Poetique, Paris, Seuil, 1990 P. 14-15.  The English translation was done by Melvin Dixon, in The Collected Poems, 1998, Univ. of Virginia Press.

Nuit de Sine

Femme, pose sur mon front tes mains balsamiques,
tes mains douces plus que fourrure.
Là-haut les palmes balancées qui bruissent dans la haute brise nocturne
À peine. Pas même la chanson de nourrice.
Qu’il nous berce, le silence rythmé.
Écoutons son chant, écoutons battre notre sang sombre, écoutons
Battre le pouls profond de l’Afrique dans la brume des villages perdus.

Voici que décline la lune lasse vers son lit de mer étale
Voici que s’assoupissent les éclats de rire, que les conteurs eux-mêmes
Dodelinent de la tête comme l’enfant sur le dos de sa mère
Voici que les pieds des danseurs s’alourdissent,
que s’alourdit la langue des chœurs alternés.

C’est l’heure des étoiles et de la Nuit qui songe
S’accoude à cette colline de nuages, drapée dans son long pagne de lait.
Les toits des cases luisent tendrement.
Que disent-ils, si confidentiels, aux étoiles ?
Dedans, le foyer s’éteint dans l’intimité d’odeurs âcres et douces.

Femme, allume la lampe au beurre clair, que causent autour les Ancêtres
comme les parents, les enfants au lit.
Écoutons la voix des Anciens d’Elissa. Comme nous exilés
Ils n’ont pas voulu mourir, que se perdît par les sables leur torrent séminal.
Que j’écoute, dans la case enfumée que visite un reflet d’âmes propices
Ma tête sur ton sein chaud comme un dang au sortir du feu et fumant
Que je respire l’odeur de nos Morts, que je recueille et redise leur voix vivante,
que j’apprenne à
Vivre avant de descendre, au-delà du plongeur,
dans les hautes profondeurs du sommeil.


Night in Sine

Woman, place your soothing hands upon my brow,
Your hands softer than fur.
Above us balance the palm trees, barely rustling
In the night breeze. Not even a lullaby.
Let the rhythmic silence cradle us.
Listen to its song. Hear the beat of our dark blood,
Hear the deep pulse of Africa in the mist of lost villages.

Now sets the weary moon upon its slack seabed
Now the bursts of laughter quiet down, and even the storyteller
Nods his head like a child on his mother’s back
The dancers’ feet grow heavy, and heavy, too,
Come the alternating voices of singers.

Now the stars appear and the Night dreams
Leaning on that hill of clouds, dressed in its long, milky pagne.
The roofs of the huts shine tenderly. What are they saying
So secretly to the stars? Inside, the fire dies out
In the closeness of sour and sweet smells.

Woman, light the clear-oil lamp. Let the Ancestors
Speak around us as parents do when the children are in bed.
Let us listen to the voices of the Elissa Elders. Exiled like us
They did not want to die, or lose the flow of their semen in the sands.
Let me hear, a gleam of friendly souls visits the smoke-filled hut,
My head upon your breast as warm as tasty dang streaming from the fire,
Let me breathe the odor of our Dead, let me gather
And speak with their living voices, let me learn to live
Before plunging deeper than the diver
Into the great depths of sleep.



Older Posts »


%d bloggers like this: