
L’édenté ne se mêle pas d’une affaire d’os (Proverbe Bamoun – Cameroun).
The toothless does not get involved with a bone matter (Bamun proverb – Cameroon).

L’édenté ne se mêle pas d’une affaire d’os (Proverbe Bamoun – Cameroun).
The toothless does not get involved with a bone matter (Bamun proverb – Cameroon).

Même si vous avez faim, vous ne mettez pas la main dans la marmite de votre belle-mère (Proverbe Ntomba – RDC). – Il y a des choses qu’on ne fait pas.
Even if you are hungry, you do not put your hand into your mother-in-law’s pot (Ntomba proverb – DRC). – There are things that are not done.
On lâche vite un couteau qu’on a pris par la lame (Proverbe Douala – Cameroun). – Ne vous mesurez pas à de plus forts que vous.
One quickly releases a knife taken by the blade (Duala proverb – Cameroon). – Do not measure yourself to stronger ones than you.
Un grain de maïs a toujours tord devant une poule (Proverbe Mina – Togo, Benin).
A grain of corn is always wrong in front of a hen (Mina proverb – Togo, Benin).

Si rien ne sort de ta maison, rien n’entrera (Proverbe Kirundi – Burundi) – Avarice.
If nothing leaves your house, then nothing will get in (Kirundi proverb – Burundi). – Stinginess.
Le paresseux est toujours sur la route de la chefferie pour aller quémander auprès du chef (et rapporter) (Proverbe Bamiléké – Cameroun)!
The lazy one is always on the road to the palace to go beg in front of the king (and tattle) (Bamileke proverb – Cameroon)!

Si le léopard mange des feuilles, c’est que vraiment il n’y a pas de gibier (Proverbe Lari, Mfinu – Congo Brazzaville).
If the leopard eats leaves, that means there is really no game (Lari, Mfinu proverb – Congo Brazzaville).

Ne fais pas attention à la façon de marcher d’un caméléon; là où il veut arriver, il arrivera (Proverbe Basuto – Lesotho, Afrique du Sud, Botswana). Il est déterminé.
Do not mind the way the Chameleon walks; where he wants to get to, he will get to (Sotho proverb – Lesotho, South Africa, Botswana). He has a sense of purpose.

Il n’y a que vos vrais amis qui vous diront quand votre face est sale (Proverbe Seychellois).
Only your true friends will tell you when your face is dirty (Seychelles proverb).
Dieu ne discute pas avec l’homme; quand Il parle, Il a raison (Proverbe Luba – RDC). – Les décrets de Dieu sont définitifs.
God does not argue with man; when He speaks, He is right (Luba proverb – DRC). – God’s decrees are final.
