
Quand l’arbre aura grandi, vous y attacherez votre vache (Proverbe Jabo – Libéria).- Ne vous appuyez pas sur des gens sans expérience.
When the tree grows up, attach your cow to it (Jabo proverb – Liberia). – Do not lean on inexperienced people.

Quand l’arbre aura grandi, vous y attacherez votre vache (Proverbe Jabo – Libéria).- Ne vous appuyez pas sur des gens sans expérience.
When the tree grows up, attach your cow to it (Jabo proverb – Liberia). – Do not lean on inexperienced people.

On ne lie pas un fagot d’une seule main (Proverbe Douala, Bamiléké – Cameroun, Proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo).

One hand alone cannot tie a bundle (Duala, Bamileke Proverb – Cameroon, Ekonda proverb – Democratic Republic of Congo).
Dieu ne donne pas à porter plus qu’on peut porter (Proverbe Amhara – Ethiopie). – On n’est jamais tenté au dessus de ses forces.
God does not give us more than we can handle (Amhara proverb – Ethiopia). – We are never tried above our forces.

L’écureuil est petit, mais il n’est pas l’esclave de l’éléphant (Proverbe Bornu – Tchad). Je ne vaux pas grand-chose, mais je ne suis pas ton sous-fifre.

The squirrel is small, but it is not the elephant’s slave (Bornu proverb – Chad). I may not be worth much, but I am not your side-kick.

Un vieillard reste assis et voit; l’enfant se tient debout et ne voit rien (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest et une partie de l’Afrique centrale). – Expérience de la vie.
An old man sits down and sees; the child stands up and sees nothing (Fula proverb – West Africa and part of Central Africa). – Life experience.

Le singe gambade tellement qu’un jour il trouvera une branche morte (Proverbe Bayombe – République Démocratique du Congo (RDC)). – Qui joue trop, s’expose au danger.
The monkey leaps so much so that one day it will find a dead branch (Bayombe proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – Who plays too much, exposes oneself to danger.