
Chaque colline a son léopard. (Proberbe Bahaya – Tanzanie). – Chacun a son défaut dominant.
Every hill has its leopard (Proverb Bahaya – Tanzania).- Everyone has a predominant fault.

Chaque colline a son léopard. (Proberbe Bahaya – Tanzanie). – Chacun a son défaut dominant.
Every hill has its leopard (Proverb Bahaya – Tanzania).- Everyone has a predominant fault.
La jambe est intelligente: elle met l’os devant et la chair derriere (Proverbe Bahumbu – République Démocratique du Congo). – Le plus fort protège le plus faible.
The leg is intelligent: it puts the bone in the front, and the flesh behind (Bahumbu proverb – Democratic Republic of Congo).- The strongest protects the weakest.

Le panier du pecheur sent toujours le poisson (Proverbe Baluba – République Démocratique du Congo (RDC)). – Pas difficile de reconnaître les crapules; la caque sent toujours le hareng.
The fisherman’s basket always smell of fish (Baluba proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)).- It is not difficult to recognize villains; the keg always smells of herring.

Quand l’arbre aura grandi, vous y attacherez votre vache (Proverbe Jabo – Libéria).- Ne vous appuyez pas sur des gens sans expérience.
When the tree grows up, attach your cow to it (Jabo proverb – Liberia). – Do not lean on inexperienced people.

On ne lie pas un fagot d’une seule main (Proverbe Douala, Bamiléké – Cameroun, Proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo).

One hand alone cannot tie a bundle (Duala, Bamileke Proverb – Cameroon, Ekonda proverb – Democratic Republic of Congo).
Dieu ne donne pas à porter plus qu’on peut porter (Proverbe Amhara – Ethiopie). – On n’est jamais tenté au dessus de ses forces.
God does not give us more than we can handle (Amhara proverb – Ethiopia). – We are never tried above our forces.

L’écureuil est petit, mais il n’est pas l’esclave de l’éléphant (Proverbe Bornu – Tchad). Je ne vaux pas grand-chose, mais je ne suis pas ton sous-fifre.

The squirrel is small, but it is not the elephant’s slave (Bornu proverb – Chad). I may not be worth much, but I am not your side-kick.

Un vieillard reste assis et voit; l’enfant se tient debout et ne voit rien (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest et une partie de l’Afrique centrale). – Expérience de la vie.
An old man sits down and sees; the child stands up and sees nothing (Fula proverb – West Africa and part of Central Africa). – Life experience.