Flag of Cameroon

A few years ago, I came across this poem by  Sarah Anyang Agbor, and thought I will share it with you today.  It focuses on the Anglophone issues of Cameroon: institutionalized divisions rooted in colonial legacies.  As the Anglophone crisis persists in Cameroon, as the current Cameroonian government persists in trying to split its own country into further little pieces of the pie, under the politics of divide-and-conquer, I had to share this. Where other countries and governments fight to stay one, fight to remain united, fight to serve their compatriots, this 36-year-old Biya regime indulges in tribalism, division, blindness, mismanagement, embezzlement, violence, repression, incompetence, dilapidation of public goods, nepotism, stupidity, cronyism, … and the list is so long.

Sarah Anyang Agbor1

Sarah Anyang Agbor (Source: Science Forum South Africa)

Agbor’s poem is inspired by the great American Renaissance author Langston Hughes‘ poem ‘I, Too‘ , whose first sentence is I, too, sing America, in which he expresses the Afro-Americans’ experiences of prejudice and discrimination. In ‘I too, sing Cameroon‘, I love the way she manages to say it all in a few words: “I am the ninth and tenth provinces … I too can feel … .” I love the strength in her words. In reality, what she says can also be applied to other provinces and peoples of Cameroon. The 36-year-old regime has not been good to the majority of its population: no roads, no hospitals, no jobs, destruction of the social net, destruction of the educational system, desolation, ruins, nothing good at all, and all should unite to see it gone forever for it is a total failure. Enjoy! The author also read her poem on the BBC Poetry postcards in 2014.



“I too, Sing Cameroon” by Sarah Anyang Agbor

I too sing Cameroon.
I am the ninth and tenth provinces
Or is it regions?
I just want to be human,
Not superhuman
Accepted as a person

I know how you perceive me:
“Traitor”, “Opposition”, BamiAnglo2
A figment of your own imagination.
Why do you see an Anglophone and you hear-
“Gunshots!? Crisis!? Protests!? Grumblings!?
You got criminals! We’ve got criminals!”

I too can feel
I too can dream
I too can lead.
But you look down on me
And call me “Anglofou”3
You say you are the top dog
And I the underdog.
Now I am the country nigger “Anglofou”
Now I am the house nigger.

When the stakes are down
Will it be my turn to look down at you?
Will I call you “Franco Fool?”
Or will I call you brother?
That tomorrow will surely come
No one will dare say to me:
“Anglofou”4; “Parlez Anglais”5
“Les Anglos-la”6

Besides, I have walked up the ladder
With the virus of bilingualism
And I will sit at the table
And you will see the good in me.

I too, sing Cameroon!

1 Inspired by the talk on Harlem Renaissance, DVC series at the American Embassy in Yaoundé on 28-09-2007.
2 A Bamiléké who has grown up with English as a second language, hence, such a person is a Bamiléké from predominantly French-speaking Cameroon by origin and Anglophone by culture.
3 Anglophone fool; crazy English-speaking person
4 An abusive term, most often used by Francophones, to denigrate Anglophones.
5 Speak English
6 Those Anglophones

Amilcar Cabral on a stamp with the flag of Guinea Bissau

Amilcar Cabral on a stamp with the flag of Guinea Bissau

It so happens that in our country the Portuguese colonialists did not expropriate the land; they allowed us to cultivate the land. They did not create agricultural companies of the European type as they did, for instance, in Angola, displacing masses of Africans in order to settle Europeans. We maintained a basic structure under colonialism – the land as co-operative property of the village, of the community. This is a very important characteristic of our peasantry, which was not directly exploited by the colonisers but was exploited through trade, through the differences between the prices and the real value of products. This is where the exploitation occurs, not in work, as happens in Angola with the hired workers and company employees. This created a special difficulty in our struggle – that of showing the peasant that he was being exploited in his own country.

Map of Guinea Bissau

Map of Guinea Bissau

Telling the people that “the land belongs to those who work on it” was not enough to mobilise them, because we have more than enough land, there is all the land we need. We had to find appropriate formulae for mobilising our peasants, instead of using terms that our people could not yet understand. We could never mobilise our people simply on the basis of the struggle against colonialism-that has no effect. To speak of the fight against imperialism is not convincing enough. Instead we use a direct language that all can understand:

Flag of Cape Verde

Flag of Cape Verde

Why are you going to fight? What are you? What is your father? What has happened to your father up to now? What is the situation? Did you pay taxes? Did your father pay taxes? What have you seen from those taxes? How much do you get for your groundnuts? Have you thought about how much you will earn with your groundnuts? How much sweat has it cost your family? Which of you have been imprisoned? You are going to work on road-building: who gives you the tools? You bring the tools. Who provides your meals? You provide your meals. But who walks on the road? Who has a car? And your daughter who was raped-are you happy about that?”

Amilcar Cabral on the need to personalize, and adapt the fight to his country’s realities.


Some African passports

Traveling in Africa is not easy, particularly for Africans. Yes… you read it well: it is difficult to travel within Africa if you are African! Why is that, you might ask? Because as African, you will need a visa to almost all the countries on the continent! Not only are the visa fees colossal, but the time to wait for some of these are pretty long, the long lines, the information for the visa changes almost every month (South Africa, I am looking at you) but also there are not that many airlines servicing those countries, especially after the now defunct Air Afrique went bust. Nowadays Ethiopian Airlines, Asky Airlines, RwandAir, Kenya Airways and others are ramping up to help with these, but it is not easy.


Aliko Dangote

Imagine that as a citizen of African country X, I need a visa to visit almost all countries on the continent (except those in the same economic region as mine), and those visa fees are pretty hefty. On top of that, I need a visa to visit all other countries in the world as well. Africa’s richest man, Aliko Dangote, a Nigerian (better passport than mine), expressed the same frustration as mine when he said in 2016, that he needed 38 visas to travel within the continent, while European nationals just waltz into most African countries without visa! How fair is that? And talk about the service at some of those consulates? Or the cost of sending your documents or traveling to a neighboring country because there is no diplomatic representation in yours just to apply for a visa! Moreover, even though you are paying for these visas, and it will benefit the visited country, some of these consulate representatives act as if you were asking them for a favor.



It also costs more to fly to many of these neighboring African countries from within Africa, than to fly to Europe, or Asia, or even America from Africa. It is as if, the contact with other Africans was purposely discouraged so as to make sure that Africans never unite, never learn from past mistakes, remain secluded, and never trade with each other (this, in addition to that slave currency FCFA: France’s Colonial Tax on Africa). For indeed, what could justify that it costs more to fly to Liberia from Ghana than to fly to the UK from Ghana, but a clear wish to stop Liberians from communicating with Ghanaians and realizing that they could trade with each other, instead of the Europeans who are farther away. O Africans, when are you going to wake up and be in charge of your destiny?

Posted by: Dr. Y. | October 31, 2018

Proverbe sur le manque / Proverb on Lack



Si le léopard mange des feuilles, c’est que vraiment il n’y a pas de gibier (Proverbe Lari, Mfinu – Congo Brazzaville).

If the leopard eats leaves, that means there is really no game (Lari, Mfinu proverb – Congo Brazzaville).

Bernard Dadie

Bernard Dadie (Source: Presence Africaine)

One of Côte d’Ivoire’s most prolific writer is, without a doubt,  Bernard Binlin Dadié, the maestro. Some of his poems have been translated in many languages, while others have been set to music for movies, such as “Dry your tears” which was set to music for the Steven Spielberg movie Amistad. Bernard Dadié is a man whose work and versatility have blessed countless people around the globe.

Please enjoy ‘Les lignes de nos mains / The Lines of Our Hands‘ which was published in La Ronde des Jours, Edition Pierre Seghers, 1956. The English translation is by Dr. Y.,



Les Lignes de nos mains‘ /  ‘The Lines of Our Hands‘ by Bernard Dadié

Les lignes de nos mains

Ne sont point des parallèles

des chemins de montagnes

des gerçures sur troncs d’arbres

des traces de luttes homériques.


Les lignes de nos mains

ne sont point des longitudes

des boyaux en tranchées

des sillons dans des plaines

des raies en chevelures

des pistes dans la broussaille


Elles ne sont point

des ruelles pour les peines

des canaux pour les larmes

des rigoles pour les haines

des cordes pour pendus

ni des portions

ni des tranches

ni des morceaux

        De ceci… de cela…


Les lignes de nos mains

        ni Jaunes



ne sont point des frontières

des fosses entre nos villages

des filins pour lier des faisceaux de rancoeurs.


Les lignes de nos mains

sont des lignes de Vie

       de Destin

       de Coeur


de douces chaînes

qui nous lient

les uns aux autres,

Les vivants aux morts.


Les lignes de nos mains

        ni blanches

        ni noires

        ni jaunes,


Les lignes de nos mains

Unissent les bouquets de nos rêves.

The Lines of Our Hands

Are not parallels

Of mountain paths

Cracks on tree trunks

Traces of Homeric battles.


The lines of our hands

Are not longitudes

Of trench casings

Furrows in plains

Rays in hair

Paths in the bush


They are not

Alleys of pain

Channels of tears

Channels of hate

Strings for hanged /lynching/hanging

Nor portions

Nor slices

Nor parts

       Of this… of that…


The lines of our hands

        Not yellow



Are not boundaries

Pits/ditches between our villages

Ropes to bind rancor bundles.


The lines of our hands

Are life lines

       Destiny lines

       Heart lines

       Love lines.

Soft chains

Which bind (link) us

One to the other,

The living to the dead.


The lines of our hands

        Not white

        Not black

        Nor yellow,


The lines of our hands

Unite the bouquets of our dreams.


Caméléon / Chameleon

Ne fais pas attention à la façon de marcher d’un caméléon; là où il veut arriver, il arrivera (Proverbe Basuto – Lesotho, Afrique du Sud, Botswana). Il est déterminé.

Do not mind the way the Chameleon walks; where he wants to get to, he will get to (Sotho proverb – Lesotho, South Africa, Botswana). He has a sense of purpose.


South Africa_Kweneng

The Ancient city of Kweneng, in South Africa (Source: BBC)

A few days ago, the ancient lost city of Kweneng in modern-day South Africa was uncovered using LIDAR (light detection and ranging) technology. LIDAR is a surveying method that measures the distance to a target by illuminating the target with pulsed laser light and measuring the reflected pulses with a sensor. Differences in laser return times and wavelengths can then be used to make digital 3-D maps of the targeted area. A few months back, scientists and archaeologists had unearthed an ancient Mayan megalopolis the size of New York City or Mexico City (Hidden Kingdoms of the Ancient Maya Revealed in a 3-D Laser Map),  buried under Central American jungles using LIDAR.

Now, Archaeologists using the same technology have rediscovered the ancient city of Kweneng, just outside Johannesburg in South Africa. The settlement dates back to the 15th Century, and was home to up to 10,000 people from the Tswana ethnic group. This is an amazing step forward, and I am sure many more ancient cities around the globe, and in Africa in particular, will be uncovered!


Dirty face

Charlize Theron with a dirty face

Il n’y a que vos vrais amis qui vous diront quand votre face est sale (Proverbe Seychellois).


Only your true friends will tell you when your face is dirty (Seychelles proverb).

Posted by: Dr. Y. | October 15, 2018

Mariam Sankara’s Declaration

Thomas Sankara and Mariam

Thomas and Mariam Sankara on their wedding day

Today, I have translated Mariam Sankara‘s declaration on the day of the 30th-year anniversary of the death of her husband, the president of the Faso, the great revolutionary Thomas Sankara.

Very often we forget women’s contributions to revolutions, history acts as if these men had been all alone. If Mariam Sankara had not been home to take care of their two children, to take care of Thomas when he got home after a hard day, do you think we would have had a revolution? If Winnie Mandela had not carried on the battle, do you think the world would have known about Nelson Mandela? Maybe not… because during those 27 years while Nelson was living a ‘somewhat’ cozy life in prison, Winnie was being jailed, attacked, harassed, beaten to death, had to run to exile several times, but she kept his name high up. Now, today, history chooses to only count his contributions, forgetting hers!

So here is the declaration from Mariam Sankara, that she made last year on 15 Oct 2017. The original on; the text has been translated to English by Dr. Y.,


Thomas Sankara

Thomas Sankara a Ouagadougou

Ladies and gentlemen, dear friends,

The assassination of President Sankara and his companions on October 15, 1987, interrupted an original and promising development experience in the history of contemporary Africa.

I would like to thank you for your support to the whole Sankara family and to me as well as for your loyalty to the memory of President Thomas Sankara.

Through his policy, Thomas defended, by giving the example himself, essential values such as integrity, honesty, humility, courage, will, respect and justice. By mobilizing the various components of society, he fought hard against the debt, for the well-being of all Burkinabé, the promotion of Burkinabé cultural heritage and the emancipation of women. He urged his fellow citizens to take care of themselves to live with dignity. In short, he refused submission to the diktat of the most powerful in this world, took the defense of the weakest and most disadvantaged. Impregnated with these values and ideas, you have, through the popular uprising of October 30 and 31, 2014, put an end to the dictatorial regime of Compaoré. This insurrection has allowed the people to take back the floor to demand, among other things, the end of impunity, the reopening of the justice file on the assassination of Thomas Sankara and his companions, that of Norbert Zongo and many others.


Flag of Burkina Faso

The decision taken in Burkina Faso by the transitional authorities to finally bring justice to Thomas Sankara has generated immense hope in Burkina, in Africa in general and in the world. But we are still waiting for justice.

The request of the civil society and families is clear. We want to know as soon as possible the sponsors and the executors of this assassination and those of the other crimes.

To delay the quest for truth is to play the game of the assassins of Thomas Sankara and his companions. To do no justice is to refuse a dignified burial for Thomas Sankara and his companions, it is to prevent families from mourning.

That is why the people of Burkina Faso and their friends must remain mobilized and relaunch the campaign so that thirty years later, justice is finally done for Thomas Sankara and his companions.

Dear compatriots, our family welcomes your initiative to erect a memorial to Thomas Sankara.

Thomas Sankara family

Mariam and Thomas Sankara with their children

Like many of our compatriots, we are committed to the defense and safeguarding of Thomas Sankara’s memory. I would like to salute this initiative of the civil society, led by the association CIMTS (International Committee for the Thomas Sankara Memorial). This Memorial project enjoys popular support. A consensual and inclusive approach should allow to realize a quality work which will testify to the vitality of the ideas of Thomas and his faithful companions of the revolution of August 4, 1983. However, the family wants this memorial not to be built in the enclosure of the Council of the Entente which brings back painful memories because of the assassinations and the tortures which have marked this place.

With all these wishes for the valorization of the memory of Thomas observed around the world, one realizes with the time that Thomas Sankara was a visionary. Aware of the actions of the critics of the revolution, he knew he was misunderstood because he was ahead of his time. He said back then: “kill Sankara, thousands of Sankara will be born”. This has become a reality. Today, we see that the youth is immersed in its progressive ideas to transform society.

Thirty years after his death, Thomas’s thought remains alive and of actuality.

Once again, I congratulate you on your commitment and your loyalty to the memory of President Thomas Sankara.

30 years of resistance!

30 years of impunity!

Finally bring justice to Thomas Sankara and his companions and to all the victims of unpunished crimes!

Homeland or death, we will overcome!

I thank you.

Mariam Sankara

Montpellier, 15th October 2017

Dieu ne discute pas avec l’homme; quand Il parle, Il a raison (Proverbe Luba – RDC). – Les décrets de Dieu sont définitifs.

God does not argue with man; when He speaks, He is right (Luba proverb – DRC). – God’s decrees are final.


« Newer Posts - Older Posts »


%d bloggers like this: