Proverbe sur une fondation faible/ Proverb on a Weak House

Bamboo forest in Africa

Un bambou tendre ne peut pas être ardemment désiré (pour la construction).Un homme qui essaie de bâtir un mariage solide tout en courant après d’autres femmes est comme celui qui utilise des pousses de bambou pour construire une hutte. (Proverbe Chewa – Malawi, Mozambique, Zambie.)

A tender bamboo cannot be eagerly desired (for building). – A man trying to build up a strong marriage while going after other women is like one who uses bamboo shoots to make a hut. (Chewa proverb – Malawi, Mozambique, Zambia.)

Proverbe Angolais sur les clients / Angolan Proverb on Customers

Quem faz muitas perguntas nunca compra nada (provérbio ovimbundu – Angola)

Celui qui pose trop de questions, n’achète jamais rien (proverbe Ovimbundu – Angola)

The one who asks too many questions never buys anything (Ovimbundu proverb – Angola)

Proverbe Namibien / Namibian Proverb

Namibia landscape seen from above, approaching Windhoek

La terre est la reine de tous les lits (proverbe Nama – Namibia).

Earth is the queen of beds. — (Nama proverb – Namibia)

Proverbe Bamiléké sur l’intimidation / Bamileke Proverb on Intimidation

Poules / hens

Le vent n’arrache jamais la queue de la poule (proverbe Bamiléké – Cameroun). – quelqu’un peut vous intimider, mais ne peut rien contre vous.

Le vent / The wind

The wind never pulls out the hen’s tail (Bamileke proverb – Cameroon). – someone can intimidate you, but cannot do anything against you.

Proverbe sur les décisions / Proverb on Decisions

A passageway at Khami (WHC-UNESCO website)

Fi woroko se Ada (Owe Yoruba – Nigeria)

Faites un pas audacieux pour apporter un changement (proverbe Yoruba – Nigeria)

Take a bold step to make a change (Yoruba proverb – Nigeria)

Impossible de changer la nature des gens / Impossible to change people’s nature

Des cochons / Pigs

Vous ne pouvez pas empêcher le cochon de se vautrer dans la boue (proverbe Yoruba – Nigeria).

You can’t stop a pig from wallowing in the mud (Yoruba proverb – Nigeria).

Proverbe Lari sur les secrets / Lari Proverb on Secrets

Il n’y a pas de cachette sur la surface de l’eau (Proverbe Lari – Republique du Congo).

There is no hiding place on the surface of water (Lari proverb – Congo Republic).

Proverbe Bamoun sur les faits tangibles / Bamun Proverb on Common Sense

Leopard

Le léopard est tâcheté, sa queue doit aussi l’être (Proverbe Bamoun – Cameroun).

The leopard’s is spotted, its tail must also be spotted (Bamun proverb – Cameroon).

Proverbe Mossi sur le travail / Mossi Proverb on Work

Main / hand

Celui qui se donne la peine de se courber, ne se relève pas sans rien (Proverbe Mossi – Burkina Faso).

He who takes the trouble to bend down, does not get up empty handed (Mossi proverb – Burkina Faso).

Proverbe Peul sur les parents/ Fula Proverb on Parents

Vaches / Cows

La vache bouscule son veau, mais ne le hait pas (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest et Afrique Centrale). – Les parents punissent les enfants, mais ne les haïssent pas.

The cow jostles her calf, but does not hate it (Fula proverb – West Africa and Central Africa). – Parents punish children, but do not hate them.