“Misfortune to those who gag the people!” / “Malheur à ceux qui baîllonnent le people!”

Flag of Burkina Faso
Flag of Burkina Faso

This is what Thomas Sankara uttered on April 21, 1982 in opposition to the regime’s anti-labor drift: “Misfortune to those who gag the people (Malheur à ceux qui baîllonnent le peuple)”. Funny how 33 years later, general Diendéré, one of those complicit of killing Sankara himself, had to face the people’s wrath. Indeed, Diendéré‘s coup and presidency lasted 7 days: 7 days when he took and gagged the people of Burkina Faso. At the beginning of the week when he took over, many ‘international’ newspapers (as usual, supporters of coups against the liberty of the African people) were writing about him, praising him as

Thomas Sankara
Thomas Sankara a Ouagadougou

one of Compaoré‘s boys, very calm, charismatic, courageous, etc. At the end of the 7 days, after the people of Burkina Faso, backed up by their army, rose up as a single man against the ugly coup, the same newspapers were calling him a ‘stupid’ general. Diendéré thought he could gag the people again and again and again. That time is long gone, because the people of Burkina Faso have decided against it, and have said, like Sankara: “Homeland or death, we shall overcome!” I used to wonder, sadly, why the people of Burkina Faso, who had had the great Sankara, could not rise against Compaoré… well it took them 27 years to overtake the tyrannical system, but they overtook it and now they are rising as a single man! “La patrie ou la mort, nous vaincrons!”

La Patrie ou la mort, nous vaincrons! / Homeland or death, we shall overcome!

Thomas Sankara
Thomas Sankara

In view of recent events in Burkina Faso, and to continue our fight for democracy, for equal rights, for the right of a nation to choose its leaders without military/external forces dictating it, I live you with a quote by President Thomas Sankara, president of Burkina Faso. It was previously published in a “prayer for Cote d’Ivoire.” As the quote goes:

================

La patrie ou la mort nous vaincrons!

Telle était la devise de Thomas Sankara, notre grand Che africain, ce grand maitre de la révolution Burkinabé, le president du Faso. Telle est la devise que nous nous devons de garder dans nos coeurs en ce moment pour le Burkina Faso: savoir que nous nous battons pour notre liberté, pour notre patrie, pour la seule terre que le bon Dieu a bien voulu nous donner! Amandla!… Ngawethu!

Flag of Burkina Faso
Flag of Burkina Faso

Homeland or death, we shall overcome!

Such was the motto of Thomas Sankara, our great African Che, this great master of the Burkinabe revolution, the president of Burkina Faso. This is the motto that we must keep in our hearts for Burkina Faso right now: to know that we are fighting for our freedom, for our country, for the only land God ever gave us! Amandla! …Ngawethu! Power to the People!

Patria o muerte, venceremos!
Tal era el lema de Thomas Sankara, nuestro gran Che de África, este gran maestro de la revolución de Burkina Faso, el presidente de Burkina Faso. Este es el lema que debemos tener en nuestros corazones para Burkina Faso en este momento: saber que estamos luchando por nuestra libertad, para nuestro país, por la tierra sólo Dios nunca nos dio! Amandla!… Ngawethu!

Burkina Faso
Burkina Faso

Pátria ou morte, venceremos!
Esse foi o lema de Thomas Sankara, o nosso grande Africano Che, este grande mestre da revolução burkinabe, o presidente do Burkina Faso. Este é o lema que devemos ter em nossos corações para Burkina Faso agora: saber que estamos lutando por nossa liberdade, para o nosso país, para a única terra que Deus já nos deu! Amandla!… Ngawethu!

http://www.dailymotion.com/video/x13ne25_la-patrie-ou-la-mort-nous-vaincrons-anthologie-des-discours-de-thomas-sankara-version-1_news

“Capitaine Thomas Sankara” by Christophe Cupelin

"Capitaine Thomas Sankara" by Christophe Cupelin
“Capitaine Thomas Sankara” by Christophe Cupelin

I had to share the trailer of the documentary “Capitaine Thomas Sankara” by Christophe Cupelin, which was shown this year at the FESPACO 2015 in OuagadougouBurkina Faso. This is the first time a movie about Thomas Sankara, the African Che, could be shown at the FESPACO in 27 years since Compaore‘s coup. Enjoy!

Who/What did we Celebrate in Africa in 2014?

Beji Caid Essebsi, new President of Tunisia
Beji Caid Essebsi, new President of Tunisia

Like every year, I have to tell you about the good things that happen in Africa, and all the things we celebrated. Here are 10 of them.

1. I have to say it again: Blaise Compaore’s demotion. Blaise Compaoré was booted out of office in 2014. Thomas Sankara‘s murderer taught that he will be eternal in power, and on October 30th 2014, the people of Burkina Faso said ENOUGH!

2. Presidential Elections finally took place in Tunisia, 3 years after Ben Ali‘s toppling at the beginning of the ‘Arab Spring’, and the election of the people’s choice as president: Beji Caid Essebsi. We are glad the people of Tunisia’s choice was respected.

Some members of the South African Team - MTN Qhubeka(Source: bicycling.co.za)
Some members of the South African Team – MTN Qhubeka(Source: bicycling.co.za)

3. Mrs Catherine Samba-Panza was sworn in as interim president of the Central African Republic on 23 January 2014. She was chosen as a neutral person to lead the country of the conflict that rages in the area; she is the first woman appointed in such a position in the history of the country.

4. For the first time in the history of Cycling, there was an African team competing in a great race. 6 Africans (two Erithreans and 4 South Africans) ran in Spain for the South African team, MTN-Qhubeka.

5. Two African teams advancing into the last round of 16 at the Brazil 2014 FIFA World Cup for the first time in the history of the FIFA World Cup: namely, Nigeria and Algeria. Even though both teams were eliminated in the last round of 16, Algeria particularly put up a good fight against Germany (who went on to win the World Cup) and made us proud.

6. The African version of Robocop designed by two female engineers in the Democratic Republic of Congo, one of them being Thérèse Inza.  This is a traffic cop who regulates the traffic, and even gives tickets to the cab drivers, and those who do not want to follow the code of the road.

Lupita Nyong'o
Lupita Nyong’o

7. There were 3 Africans nominated at the Oscars in main categories this year: Chiwetel Ejiofor(Nigeria) in the ‘Best Actor’ category, Barkhad Abdi (Somalia) in the ‘Best Actor in a Supporting role’ category and Lupita Nyong’o (Kenya) in the ‘Best Actress in a Supporting role’ category. Lupita made us proud by winning the Academy Award for ‘Best Actress in a Supporting role’ for her role in 12 Years a Slave. She was also named the ‘Most beautiful Woman’ by People magazine (I never really understood that People Magazine award: as if they had searched through the 3.5Billion women in the world before giving this award!) and ‘Woman of the Year’ in Glamour, and was announced as the ‘New Face’ of Lancôme, a first for a Black woman.

8. Nigeria became Africa’s # 1 economy after rebasing its Gross Domestic Product (GDP) from 1990 to 2010 constant prices. Nigeria just surpassed South Africa as Africa’s top economy, and the world’s 26th largest economy.

9. U.S President Barack Obama hosts 50 African Heads of State and government officials at the historic US-Africa Leaders Summit.

George Weah
George Weah

10. George Weah, the only African to have won a FIFA World Player of the Year (in 1995) and won Ballon d’Or, won a senate seat in Liberia yesterday Dec. 29th. The 2005 presidential contender (he had won the first round of the elections then) of Mrs. Johnson-Sirleaf won the senate elections against Robert Sirleaf (President Johnson-Sirleaf’s son). This was a landslide victory; it is a step forward, and progress is always to be acclaimed!

Who/what did we say goodbye to in Africa in 2014?

Burkina Faso
Burkina Faso

I have to do a recap of the year 2014. You already know that the number one person we said goodbye to was the dictator and murderer Blaise Compaoré, who was booted out of office the tail between his legs.

1. Blaise Compaoré, booted out of office in 2014. Thomas Sankara‘s murderer taught that he will be eternal in power, and on October 30th 2014, the people of Burkina Faso said ENOUGH!

2. Michael Sata, the President of Zambia, passed on in office on October 28, 2014. He was replaced by Guy Scott, the first white president (albeit interim president) of Zambia since independence.

President Joyce Banda
President Joyce Banda

3. Joyce Banda, President of Malawi, who lost the elections this year. She became president of Malawi after Bingu wa Mutharika passed away in 2012. She is succeeded in office by Peter Mutharika. She had been Africa’s second female Head of State.

4. Nadine Gordimer, South Africa’s first Nobel prize of literature, passed away at the age of 90, on 13 July 2014. She was called the one of the great “guerilla of imagination” by poet Seamus Heaney.

Lapiro de Mbanga
Lapiro de Mbanga

5. Lapiro de Mbanga, the voice of the voiceless, the great Cameroonian musician, and activist, left us this year, in March. Lapiro sang for the people, talked about the youth’s shattered dreams, the division, the tribalism, the corruption, the decadence, and the ills of the country. So long Ndinga Man!

6. Abel Eyinga and Charles Ateba Eyene, both of Cameroon, passed away. These were strong outspoken voices of Cameroon, and will forever be remembered.

7. King Kester Emeneya, the king of la Rumba, passed away on 13 February 2014. I had just recently gotten reacquainted with his music, and danced to Nzinzi again. So long King.

8. Mama Gbagbo, the mother of Laurent Gbagbo, passed away this year. Gbagbo who is currently detained by the CPI at the Hague was refused the opportunity to bury his mother. She was over 90 years old.

Maya Angelou
Maya Angelou

9. The world said goodbye to Maya Angelou in May of this year. Dr. Maya Angelou was one of the world’s best poets. My two favorite poems by Dr. Angelou are ‘Phenomenal Woman‘ and ‘Still I Rise.’ Her African roots are very deep as she was a journalist in Egypt and Ghana. Her life was an embodiment of Truth, and passion.

10. More than 160 immigrants were feared dead after a boat carrying about 200 African immigrants sank off the coast of Libya. How many Lampedusa shipwrecks are we going to have until the world realizes that feeding and destabilizing countries does not help global equilibrium?

Blaise Compaoré resigns from the office of President of the Faso

Burkina Faso
Burkina Faso

15 jours et 27 ans, après avoir fait assassiner Thomas Sankara, Blaise Compaoré est à son tour forcé ou plutot jeté dehors.  En effet, c’était le 15 Octobre 1987 que Thomas Sankara était assassiné par des hommes de Compaoré.  Donc le fameux Compaoré est tombé le 30 Octobre 2014.  Comme on le dit si bien, quiconque se sert de l’épée perira par l’épée.  Maintenant, notre voeu le plus cher est que cette révolution populaire ne soit pas confisquée par l’armée qui est constituée d’hommes de Compaoré, et des bras de la France.  Bye Bye Compaoré.

==========

Flag of Burkina Faso
Flag of Burkina Faso

15 days and 27 years, after having murdered Thomas Sankara, Blaise Compaoré is in his turn forced to resign or rather booted out of office.  On 15 Octobre 1987 that Thomas Sankara was murdered by men of Compaoré.  Now, Compaoré himself fell on 30 October 2014.  As it so well said, anyone who uses the sword, will die by the sword.  Now, our hope is that the people’s revolution will not be hijacked by the army who are Compaoré’s men and France’s men.  Bye Bye Compaoré.

 

Thomas Sankara: the Speech he would have given on 15 Oct 1987

Thomas Sankara
Thomas Sankara a Ouagadougou

Here is the complete text of a hand-written speech that the revolutionary Burkina Faso President and African statesman Thomas Sankara was set to deliver on the evening of the day he was assassinated, October 15, 1987.  Enjoy this rare jewel!  The original in French is on ThomasSankara.net, while the translated English version appeared on Pambazuka.

=========

Dear Comrades,

The Revolution’s prestige, and the confidence with which the masses have devoted themselves, has suffered a serious shock. The consequences are a remarkable decline in enthusiasm for the revolution amongst activists, a serious decrease in the commitment, determination, and mobilization of our grassroots base; finally, distrust and suspicion everywhere and factionalism amongst our leadership.

What are the causes of this?

Burkina Faso
Burkina Faso

There are, on one hand, significant questions which could divide us pertaining to the operating structures and the internal functioning of the CNR based on ideological positions.  On the other hand, there are questions regarding the relationships between the principal actors, as each of us is a leader.  However, as important as ideological and organisational questions are, they are shown to be less important in our current situation.  Indeed, at the soul of any organisation, there is a clash of opposites followed by union of these same oppositesThe unity of these opposites is always academic, it is never absolute; it is both relative and temporary.  “The unity of opposites is consequently an absolute, exactly as development and motion are absolutes”.  This is why balance itself is temporary.  It can be questioned at any time.  It is our responsibility to preserve it as long as possible, to restore it each time it has been threatened or broken.  In the case of organizational and ideological questions, we have benefited each time that someone considered it necessary to raise an opinion different from mine, to defend a position different than mine; you did this with freedom and confidence.  These I have adopted and implemented, along with advice, suggestions, and recommendations. Moreover, resolution of disputes between men is always simple when trust exists.  This means that as long as the revolution is governed by principles, open debate, criticism and self-criticism, it will succeed in resolving any misunderstandings, provided that trust is maintained. Continue reading “Thomas Sankara: the Speech he would have given on 15 Oct 1987”

Thomas Sankara’s Quote on the Slave and Fighting

Captain Thomas Sankara
Captain Thomas Sankara

Voici la video/audio de Thomas Sankara avec sa fameuse citation:

«… l’esclave qui n’est pas capable d’assumer sa révolte ne mérite pas que l’on s’apitoie sur son sort. Cet esclave répondra seul de son malheur s’il se fait des illusions sur la condescendance suspecte d’un maître qui prétend l’affranchir. Seule la lutte libère … » [… the slave who is not capable of assuming his rebellion does not deserve that we feel sorry for himself. This slave will respond only to his misfortune if he is deluding himself about the suspect condescension of a master who claims to free him. Only struggle liberates …] Discours de Sankara à l’ONU le 4 octobre 1984 (texte intégral)

Some of Thomas Sankara’s Famous Quotes

Thomas Sankara
Thomas Sankara a Ouagadougou

15 October 1987 was the day Africa lost one of his greatest sons: Thomas Sankara.  Words cannot express the loss we’ve felt, and the loss Africa and the world suffered on that day.  I would like to share with you some of Thomas Sankara’s famous declarations.

=====================

« Une jeunesse mobilisée est dangereuse, une jeunesse mobilisée est une puissance qui effraye même les bombes atomiques. Il y en a qui possède les bombes atomiques et qui ont des problèmes avec d’autres peuples qui, eux, ne possèdent pas la bombe atomique, mais pourquoi ils n’osent pas l’utiliser ? Parce qu’ils savent très bien, parce qu’ils savent très bien, que dans ces peuples que osent les attaquer, ils trouvent une jeunesse mobilisée, une jeunesse à mourir [A youth mobilized is dangerous, a youth mobilized is a power which scares even atomic bombs. There are those who own atomic bombs, and who have problems with other nations who do not own the atomic bomb, but why don’t they dare using it? Because they know very well, that in these people who they want to attack, they find a mobilized youth, a youth ready to die.] 14 mai 1983 s’adressant aux jeunes de Bobo Dioulasso

« Nos ancêtres en Afrique avaient engagé une certaine forme de développement. Nous ne voulons pas qu’on assassine ces grands savants africains. » [Our ancestors in Africa were actively committed to a certain form of development. We do not want these great African wisemen to be assassinated.] 2 octobre 1984 à Harlem

Burkina Faso
Burkina Faso

« Il faut que l’école nouvelle et l’enseignement nouveau concourent à la naissance de patriotes et non d’apatrides. Mettre un enfant à l’école doit cesser d’être perçu comme un simple placement comptable, si tant est vrai que la transformation continue des sociétés qui incombe aux générations successives comporte des éléments quantifiables et non quantifiables. »  [We need the new school and the new teaching concur with the birth of patriots and not stateless people. Putting a child in school should stop being conceived as a simple accounting investment, if indeed the ongoing transformation of societies which fall on successive generations has quantifiable elements and non-quantifiable.] 17 octobre 1986 Appel de Gaoua sur la qualité de l’enseignement.

« Il n’y a pas de révolution sociale véritable que lorsque la femme est libérée. Que jamais mes yeux ne voient une société où la moitié du peuple est maintenue dans le silence. J’entends le vacarme de ce silence des femmes, je pressens le grondement de leur bourrasque, je sens la furie de leur révolte. J’attends et espère l’irruption féconde de la révolution dont elles traduiront la force et la rigoureuse justesse sorties de leurs entrailles d’opprimées. » [There are no true social revolution until the woman is liberated. May my eyes never see a society where half of the people is maintained under silence. I hear the racket of this silence of women, I suspect the roar of their storm, I feel the fury of their revolt. I wait and hope for the fertile irruption of the revolution for which they will translate the force and rigorous righteousness coming from their oppressed bowels.] 8 mars 1987, Ouagadougou

« La Révolution démocratique et populaire a besoin d’un peuple de convaincus et non d’un peuple de vaincus, d’un peuple de convaincus et non d’un peuple de soumis qui subissent leur destin. »  [The people’s democratic revolution needs a people that is confident and not defeated, a people of conviction and not a subjected people who suffer their fate.] 4 août 1987

African Venus, a sculpture by Charles-Henri Joseph Cordier 1851 (Source: Walters Art Museum)
African Venus, a sculpture by Charles-Henri Joseph Cordier 1851 (Source: Walters Art Museum)

«Je parle au nom des femmes du monde entier, qui souffrent d’un système d’exploitation imposé par les mâles. Pour ce qui nous concerne, nous sommes prêts à accueillir toutes les suggestions du monde entier, nous permettant de parvenir à l’épanouissement total de la femme burkinabè. En retour, nous donnons en partage à tous les pays, l’expérience positive que nous entreprenons avec des femmes désormais présentes à tous les échelons de l’appareil de l’État et de la vie sociale au Burkina Faso. Des femmes qui luttent et proclament avec nous, que l’esclave qui n’est pas capable d’assumer sa révolte ne mérite pas que l’on s’apitoie sur son sort. Cet esclave répondra seul de son malheur s’il se fait des illusions sur la condescendance suspecte d’un maître qui prétend l’affranchir. Seule la lutte libère et nous en appelons à toutes nos sœurs de toutes les races pour qu’elles montent à l’assaut pour la conquête de leurs droits. » [I speak on behalf of women from around the world, who suffer from an exploitation system imposed by the males. As far as we are concerned, we are ready to welcome all the suggestions from around the world, which will enable us to achieve the full development of the Burkinabe woman. In return, we will share with all the countries, the positive experience that we start with women now present at all levels of the state and the social life of Burkina Faso. Women who fight and proclaim with us, that the slave who is not capable of assuming his rebellion does not deserve that we feel sorry for himself. This slave will respond only to his misfortune if he is deluding himself about the suspect condescension of a master who claims to free him. Only fighting liberates and we call on all our sisters of all races so that they rise up to conquer their rights.] Discours de Sankara à l’ONU le 4 octobre 1984 (texte intégral)

Why the name: Burkina Faso?

Burkina Faso
Burkina Faso
Flag of Burkina Faso
Flag of Burkina Faso

Have you ever wondered about the name of the country Burkina Faso?  Why would a country have two names, i.e. Burkina and then Faso?  or even simply two names in its history: Upper Volta and then Burkina Faso?  Well, the country named Upper Volta was given a new name in 1984 by then President Thomas Sankara, who chose the name Burkina Faso.

Flag of Upper Volta
Flag of Upper Volta

Originally, Haute Volta or Upper Volta, was just given by the European colonizer, the French, more as an indicator or geographic pointer, and had no real attachment to the people of that region themselves.  Thus Upper Volta was named for the region above the Volta river flowing in the area; the people of that country/area where thus known as the ‘Voltaics’ (Voltaiques in French).  Since the river had three tributaries: the Black Volta, the white Volta, and the red Volta, Upper Volta’s flag also had those three colors.  The Volta river also flew into Ghana, which was never known as the ‘Lower Volta’.  No wonder the name needed to change, as it had no real meaning!

Thomas Sankara
Thomas Sankara a Ouagadougou

Well, on 4 August 1984, Thomas Sankara, with his usual charisma and revolutionary spirit, decided to change the country’s name to Burkina Faso.  He chose two names after two main languages of the country: the Moore (or Mossi language) and the DioulaBurkina from Mòoré means men of integrity, while Faso in Diouala means fatherland.  Thus the Burkina Faso is the land of upright people or the land of honest people.  The people of the country are known as the Burkinabé, where the suffix ‘bé’ comes from the Foufouldé language spoken by the Peulh people (a tribe found in many countries across West Africa), and means ‘men or women’.  Thus, Thomas used three of the main languages in his country to choose a name that was truly representative of the country and its people.  Sankara was then addressed as the PF or the President of the Faso.  The national cloth made up of woven strips of cotton or silk was called faso dan fani (this will be the subject for another post).

Enjoy this video, and travel to Burkina Faso, the land of the upright people.