Proverbe Mossi sur le travail / Mossi Proverb on Work

Main / hand

Celui qui se donne la peine de se courber, ne se relève pas sans rien (Proverbe Mossi – Burkina Faso).

He who takes the trouble to bend down, does not get up empty handed (Mossi proverb – Burkina Faso).

Les efforts sont nécessaires /Effort is needed

Une Chèvre / A Goat

Si l’ombre n’atteint pas la chèvre, la chèvre cherchera l’ombre (Proverbe Mossi – Burkina Faso). – Sans effort on n’a rien.

If the shade does not reach the goat, the goat will seek shade (Mossi proverb – Burkina Faso). – Without effort we have nothing.

Dieu est au service des orphelins/ God is at the Service of Orphans

Children

L’orphelin a Dieu pour père (Proverbe Mossi – Burkina Faso)

The orphan has God as father (Mossi proverb – Burkina Faso)

Too Many Cooks in the Kitchen

Cheval / Horse

Le cheval soigné par deux palefreniers meurt de faim (Proverbe Mossi – Burkina Faso).

The horse cared by two grooms dies of hunger (Mossi proverb – Burkina Faso).

Proverbe sur les Récompenses de … / Proverb on the Rewards of …

Children begging
Children begging

L’homme qui honore et glorifie Dieu, ne meurt pas de faim (proverbe Mossi – Burkina Faso).

The man who honors and glorifies God, does not die of hunger (Mossi proverb – Burkina Faso).

Proverbe Mossi sur le travail /Mossi Proverb on Work

Champ
Un Champ / A Field

Ce qui est dur est bon; le facile n’a pas de profit (Proverbe Mossi, Burkina Faso). – Même si le sol n’est pas fertile, il faut travailler dur.

That which is hard is good; whatever is easy brings no benefit (Mossi proverb, Burkina Faso). – Even if the soil is not fertile, you have to work hard.

 

 

Proverbe Burkinabé sur l’amour de la patrie / Burkinabe Proverb on Patriotism

cowUn enfant qui aime la culture et l’élevage, voilà un enfant parfait (Proverbe Mossi – Burkina Faso). – Amour du pays, aider à la construction nationale.

A child who loves agriculture and breeding, that is a perfect child (Mossi proverb – Burkina Faso). – Love of one’s country, help on the nation’s building.

Note: This proverb refers to the fact that in the olden days (and even some to this day), Mossi people were well-versed in animal husbandry. 

Proverbe sur les promesses de Dieu / Proverb on God’s Promises

Ce que Dieu a promis, ne manque jamais (Proverbe Mossi – Burkina Faso).

What God promised never fails (Mossi proverb – Burkina Faso).

IMG_6632.JPG

Proverbe sur l’Unité / Proverb on Unity

Black ant
Fourmi / Ant

Les fourmis se sont dit: Réunissons-nous, nous réussirons à transporter l’éléphant (Proverbe Mossi – Burkina Faso). – S’entraider les uns les autres dans tous les travaux.

The ants said to themselves: Let us unite, we will succeed in moving the elephant (Mossi proverb – Burkina Faso).- Help each other in all works.