Proverbe Peul sur l’Impartialité / Fula Proverb on Impartiality

Twins
Twins

Quand une mère a des jumeaux, elle doit dormir sur son dos (Proverbe Peul). – Un chef doit être impartial; il doit s’occuper de tout son monde.

When a mother has twins, she should sleep on her back (Fula proverb). – A chief needs to be impartial; he should take care of all his people.

Proverbe Fang sur l’Experience / Fang Proverb on Experience

Gorille / Gorilla
Gorille / Gorilla

On n’apprend pas le chemin au vieux gorille (Proverbe Fang – Cameroun, Gabon, République du Congo, Guinée Equatoriale, São Tomé et Principe).

You don’t teach the way to an old gorilla (Fang Proverb – Cameroon, Gabon, Republic of Congo, Equatorial Guinea, São Tomé and Principe).

Proverbe Gabonais sur le Chef / Gabon Proverb on the Chief

Buffle / Buffalo
Buffle / Buffalo

Le buffle ne se vante pas de sa force devant l’elephant (Proverbe Ambede – Gabon). – Il faut partout une autorité; mais n’enviez pas les chefs.

Elephant
Elephant

The buffalo cannot boast about his strength in front of the elephant (Ambede Proverb – Gabon). – Authority is always needed; but do not envy the chiefs.

Proverbe Mongo sur la Gratitude / Mongo Proverb on Gratitude

Dog
Dog

Ne frappe pas le petit chien qui agite la queue pour toi (Proverbe Mongo – République Démocratique du Congo). – On ne fait pas de mal à celui qui vous aime.

Do not beat the puppy who shakes its tail for you (Mongo Proverb – Democratic Republic of Congo). – Do not hurt the one who loves you.

Proverbe Peul sur Agir à temps / Fula Proverb on Acting on Time

Argile / Clay
Argile / Clay being shaped

On façonne l’argile pendant qu’elle est humide (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest, Afrique Centrale).

Argile / clay
Argile / clay

Clay is shaped while it is wet (Fula Proverb – West Africa, Central Africa).

Proverbe Wolof sur l’Amour / Wolof Proverb on Love

Pirogues de Pecheurs a Dakar, Senegal / Fishermen's boats in Dakar, Senegal
Pirogues de Pecheurs au Senegal / Fishermen’s boats in Senegal

Ceux qui montent dans une même pirogue, ont les mêmes aspirations (Proverbe Wolof – Sénégal). – Unité de vue dans le mariage.

Those who ride in the same canoe, have the same aspirations (Wolof proverb – Senegal). – Unity of vision in the marriage.

Proverbe Ekonda sur l’Autorite /Ekonda Proverb on Authority

Roots
Racines / Roots

Ce que les racines décident, elles ne le disent pas aux branches (Proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo). – Ce que le supérieur à l’intention de faire, l’inférieur n’en sait rien.

Branches
Branches

What the roots decide, they do not share it with the branches (Ekonda Proverb – Democratic Republic of Congo). – What the superior intends to do, the subordinate knows nothing about it.

Proverbe sur les Risques / Proverb on Taking Risks

La poule / The hen
La poule / The hen
Egg / Oeuf
Egg / Oeuf

Un oeuf dans la bouche vaut mieux qu’une poule au poulailler (Proverbe Peul). – Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras.

An egg in the mouth is better than a hen in the coop (Fula proverb) . – A bird in hand is worth two in the bush.

Proverbe sur s’exposer au danger / Proverb on exposing oneself to danger

SpittingNe crachez pas en l’air, sinon la salive retombera sur vous (Proverbe Bakusu – République Démocratique du Congo). – Ne vous exposez pas au danger.

Do not spit up in the air, otherwise, the saliva will fall back on you (Bakusu Proverb – Democratic Republic of Congo). – Do not expose yourself to danger.

Proverbe sur jouer avec le feu / Proverb on playing with fire

Poivre / pepper
Poivre / pepper
Fire
Fire

Celui qui mange du poivre doit s’attendre à avoir la bouche en feu (Proverbe Bantandu – République Démocratique du Congo).- Ne jouez pas avec le feu.

Whoever eats pepper should expect to have his mouth on fire (Bantandu Proverb – Democratic Republic of Congo).- Do not play with fire.