Proverbe sur faire les choses parallèlement- Proverb on Multitasking

water_3Qui a de l’eau à la bouche, ne souffle pas dans le feu (Proverbe Ewe – Ghana, Togo). – On ne fait pas deux choses à la fois.

Who has water in the mouth does not blow on the fire (Ewe Proverb – Ghana, Togo). – Do not do two things at once (no multitasking).fire

Proverbe pour les amoureux / Proverb for Lovers

Affair2
Amoureux / lovers

Le bonheur des amants est de se voir, leur malheur est d’être séparés (proverbe Maure – Mauritanie, Mali, Niger, Sahara Occidental, Maroc, Algerie, Tunisie).

The happiness of lovers is to see each other, their misfortune is to be separated (Moor proverb – Mauritania, Mali, Niger, Western Sahara, Morocco, Algeria, Tunisia).

Proverbe sur la loi de la gravité et l’Absolu / Proverb on the Law of Gravity and the Absolute

Oiseau3
Oiseau / Bird

Le cadavre d’un oiseau ne pourrit pas en l’air, mais à terre (Proverbe Douala – Cameroun). – Tout revient à son point de départ.

A bird’s corpse does not rot in the air, but on the ground (Duala proverb – Cameroon). Everything comes back to where it started.

Proverbe Comorien sur la foi en Dieu/ Comorian Proverb on Faith in God

gps2
Jamais perdu / Never lost (source: gpstravelmap.com)

Celui qui croit en Dieu ne se perd pas (proverbe Comorien). – Celui qui a confiance en Dieu n’est jamais perdant.

The one who believes in God does not get lost (Comorian proverb). – The one who trusts in God is never defeated.

Proverbe sur le bien / Proverb on Doing Good

Giving1
Donner / Give

Prête du bien, on te le rendra (proverbe Maure – Mauritanie, Algerie, Niger, Mali, Tunisie, Maroc, Sahara Occidental).

Lend good, and it will be returned to you (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Niger, Mali, Tunisia, Morocco, Western Sahara).

Proverbe sur la Compassion / Proverb on Compassion in Time of Need

haircut5Même si on ne t’aime pas, tu trouveras toujours quelqu’un pour couper tes cheveux (Proverbe Kikuyu – Kenya). – Dans le malheur on n’est jamais seul!

haircut4aEven if no one likes you, you will always find someone to cut your hair (Kikuyu proverb – Kenya). – In misfortune, we are never alone!

Proverbe sur l’immigration et la convoitise / Proverb on Immigration and Coveting

field_champ
Pâturages / Pastures

Si on te vante les pâturages d’un pays, continue à faire paître le tien (proverbe Maure – Mauritanie, Algerie, Mali, Niger, Maroc, Tunisie, Sahara Occidental).

If someone brags about the pastures of a country, continue to graze yours (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Mali, Niger, Morocco, Tunisia, Western Sahara).

Proverbe sur la Sagesse / Proverb on Wisdom

20150610_Pirogues_Senegal
Pirogues de Pecheurs a Dakar, Senegal / Fishermen’s boats in Dakar, Senegal

C’est en voyage qu’on trouve la sagesse (Proverbe Bantou).

It is on a journey that wisdom is found (Bantu proverb).

Amilcar Cabral on Racism

Amilcar Cabral
Amilcar Cabral

We are not racists. We are fundamentally and deeply against any kind of racism. Even when people are subjected to racism we are against racism from those who have been oppressed by it. In our opinion – not from dreaming but from a deep analysis of the real condition of the existence of mankind and the division of societies – racism is a result of certain circumstances. It is not eternal in any latitude in the world. It is the result of historical and economic conditions. And we cannot answer racism with racism. It is not possible. In our country, despite some racist manifestations by the Portuguese, we are not fighting against the Portuguese people or whites. We are fighting for the freedom of our people – to free our people and to allow them to be able to love any kind of human being. You cannot love when you are a slave… In combating racism we don’t make progress if we combat the people themselves. We have to combat the causes of racism. If a bandit comes into my house and I have a gun I cannot shoot the shadow of this bandit. I have to shoot the bandit. Many people lose energy and effort, and make sacrifices combating shadows.”

Amilcar Cabral, 20 October 1972, New York, Pambazuka

Proverbe Angolais sur la Richesse / Angolan Proverb on Wealth

ElephantsL’éléphant naît avec ses chaussures (Proverbe Ambundu – Angola).- Le fils d’un homme riche est riche dès sa naissance.

The elephant is born with his shoes (Ambundu proverb – Angola). – The son of a rich man is born rich from birth.