
Qui est suffisamment courageux pour dire au lion qu’il a une mauvaise haleine? (Proverbe Berbère – Algerie, Maroc, Libye, Tunisie)
Who is brave enough to tell the lion that his breath smells? (Berber proverb – Algeria, Morocco, Libya, Tunisia)
Qui est suffisamment courageux pour dire au lion qu’il a une mauvaise haleine? (Proverbe Berbère – Algerie, Maroc, Libye, Tunisie)
Who is brave enough to tell the lion that his breath smells? (Berber proverb – Algeria, Morocco, Libya, Tunisia)
Evitez la compagnie d’un menteur. Et si vous ne pouvez pas l’éviter, ne le croyez pas. (Proverbe Maure – Algeria, Libya Mauritania, Morocco, Tunisia).
Avoid the company of a liar. And if you can’t avoid him, don’t believe him. (Moor proverb – Algeria, Libya Mauritania, Morocco, Tunisia).
Il vaut mieux rougir que de garder le souci dans votre coeur (proverbe Tunisien – Tunisia).
It is better to blush than to keep the concern in your heart (Tunisian proverb – Tunisia).
Si tu ne me connais pas, tu ne peux m’estimer (proverbe Maure – Mauritanie, Algérie, Tunisie, Maroc, Niger, Mali, Sahara Occidental).
If you don’t know me, you cannot esteem me (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Morocco, Tunisia, Niger, Mali, Western Sahara).
L’autruche, quand il faut voler, dit: “Je suis chameau”; et quand il faut porter un fardeau, elle dit: “je suis oiseau” (Proverbe Arabe – Mauritanie, Maroc, Algerie, Tunisie, Libye, Soudan). – Un paresseux avance toujours des raisons pour fuir le travail.
The ostrich, when it is time to fly, says: “I am a camel”; and when it is time to carry a burden, she says, “I am a bird” (Arabic proverb – Mauritania, Egypt, Algeria, Morocco, Tunisia, Libya, Sudan). A lazy person always gives reasons for fleeing work.
Le bonheur des amants est de se voir, leur malheur est d’être séparés (proverbe Maure – Mauritanie, Mali, Niger, Sahara Occidental, Maroc, Algerie, Tunisie).
The happiness of lovers is to see each other, their misfortune is to be separated (Moor proverb – Mauritania, Mali, Niger, Western Sahara, Morocco, Algeria, Tunisia).
Prête du bien, on te le rendra (proverbe Maure – Mauritanie, Algerie, Niger, Mali, Tunisie, Maroc, Sahara Occidental).
Lend good, and it will be returned to you (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Niger, Mali, Tunisia, Morocco, Western Sahara).
Si on te vante les pâturages d’un pays, continue à faire paître le tien (proverbe Maure – Mauritanie, Algerie, Mali, Niger, Maroc, Tunisie, Sahara Occidental).
If someone brags about the pastures of a country, continue to graze yours (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Mali, Niger, Morocco, Tunisia, Western Sahara).
Offre un sourire à un inconnu, l’inconnu te sourira (proverbe Maure – Mauritanie, Algerie, Maroc, Tunisie, Niger, Mali, Sahara Occidental).
Smile to a stranger, the stranger will smile back (Moor proverb – Mauritania, Algeria, Morocco, Tunisia, Niger, Mali, Western Sahara).