Un grain de maïs a toujours tord devant une poule (Proverbe Mina – Togo, Benin).
A grain of corn is always wrong in front of a hen (Mina proverb – Togo, Benin).
Un grain de maïs a toujours tord devant une poule (Proverbe Mina – Togo, Benin).
A grain of corn is always wrong in front of a hen (Mina proverb – Togo, Benin).
Qui a de l’eau à la bouche, ne souffle pas dans le feu (Proverbe Ewe – Ghana, Togo). – On ne fait pas deux choses à la fois.
Who has water in the mouth does not blow on the fire (Ewe Proverb – Ghana, Togo). – Do not do two things at once (no multitasking).
Celui qui porte des souliers, ne craint pas les épines (Proverbe Ewe – Ghana, Togo).
The one who wears shoes, does not fear thorns (Ewe proverb – Ghana, Togo)
En pleine lagune on ne se moque pas du caiman (Proverbe Minah – Togo).
In the middle of the lagoon, you do not laugh at the caiman (Minah proverb – Togo)