Proverbe Africain sur la non-Interférence et la place de chacun/ African Proverb on Non-Interference and Everyone’s Place

Barbe3
Barbe / Beard

La barbe ne raconte pas de vieilles histoires au cils (Proverbe Ehwe – Ghana, Togo).

The beard does not tell old stories to the eyelashes (Ewe proverb – Ghana, Togo).

cils1
Cils / Eyelashes

 

Comorian Proverb on Beauty / Proverbe Comorien sur la beaute

20170627_143645Il faut souffrir pour être belle (proverbe Comorien – Comores).

Nyanga no di hurt (Cameroonian say in pidgin).

You must suffer to be beautiful (Comorian proverb – Comoros).

 

Proverbe Angolais sur la tâche journalière / Angolan Proverb on the Daily Task

Soleil
Le soleil / The sun

Il n’y a pas qu’un jour, demain aussi le soleil brillera (Proverbe Andonga – Angola). – Ne pas vouloir faire tout en un jour.

There is not only one day, tomorrow too the sun will shine (Andonga proverb – Angola). Do not try to do everything in one day.

Não há apenas um dèia, amanhã também o sol vai brilhar (provérbio Andonga – Angola). Não quero fazer tudo em um dia.

Proverbe sur l’absolu / Proverb on the Absolute

calf2
Veau / Calf

Le veau reconnaît sa mère même la nuit (Proverbe Rwandais – Rwanda).

cow
Vache / cow

The calf recognizes its mother even at night (Rwandan proverb – Rwanda).

Proverbe sur la lâcheté / Proverb on Cowardice

Hyena_2Des hyènes en groupe osent crier de jour (Proverbe Lunyoro – Ouganda). – Se dit des lâches.

Hyenas in a group dare to shout by day (Lunyoro proverb – Uganda). – Said of cowards.

Proverbe Africain sur la femme vertueuse / African Proverb on a Virtuous Woman

femme-africaine1
African Woman

Femme de qualité, femme de quantité (Proverbe maure – Mauritanie, Niger, Mali, Maroc, Algerie, Tunisie, Sahara Occidental).

Woman of quality, woman of quantity (Moor proverb – Mauritania, Niger, Mali, Maroc, Algerie, Tunisie, Western Sahara).

Proverbe Basuto sur l’originalité / Sotho Proverb on Uniqueness

Lion
Lion

Le lion ne prête pas ses dents à son frère (Proverbe Basuto – Lesotho, South Africa).

The lion does not lend its teeth to its brother (Sotho proverb – Lesotho, South Africa).

Proverbe pour les amoureux / Proverb for Lovers

Affair2
Amoureux / lovers

Le bonheur des amants est de se voir, leur malheur est d’être séparés (proverbe Maure – Mauritanie, Mali, Niger, Sahara Occidental, Maroc, Algerie, Tunisie).

The happiness of lovers is to see each other, their misfortune is to be separated (Moor proverb – Mauritania, Mali, Niger, Western Sahara, Morocco, Algeria, Tunisia).

Proverbe sur la loi de la gravité et l’Absolu / Proverb on the Law of Gravity and the Absolute

Oiseau3
Oiseau / Bird

Le cadavre d’un oiseau ne pourrit pas en l’air, mais à terre (Proverbe Douala – Cameroun). – Tout revient à son point de départ.

A bird’s corpse does not rot in the air, but on the ground (Duala proverb – Cameroon). Everything comes back to where it started.

Proverbe Comorien sur la foi en Dieu/ Comorian Proverb on Faith in God

gps2
Jamais perdu / Never lost (source: gpstravelmap.com)

Celui qui croit en Dieu ne se perd pas (proverbe Comorien). – Celui qui a confiance en Dieu n’est jamais perdant.

The one who believes in God does not get lost (Comorian proverb). – The one who trusts in God is never defeated.