
Qui est suffisamment courageux pour dire au lion qu’il a une mauvaise haleine? (Proverbe Berbère – Algerie, Maroc, Libye, Tunisie)
Who is brave enough to tell the lion that his breath smells? (Berber proverb – Algeria, Morocco, Libya, Tunisia)
Qui est suffisamment courageux pour dire au lion qu’il a une mauvaise haleine? (Proverbe Berbère – Algerie, Maroc, Libye, Tunisie)
Who is brave enough to tell the lion that his breath smells? (Berber proverb – Algeria, Morocco, Libya, Tunisia)
Evitez la compagnie d’un menteur. Et si vous ne pouvez pas l’éviter, ne le croyez pas. (Proverbe Maure – Algeria, Libya Mauritania, Morocco, Tunisia).
Avoid the company of a liar. And if you can’t avoid him, don’t believe him. (Moor proverb – Algeria, Libya Mauritania, Morocco, Tunisia).
De grands feux commençèrent par de petites étincelles (Proverbe Libyen – Libya).
Great fires erupt from tiny sparks. (Libyan Proverb – Libya)
L’autruche, quand il faut voler, dit: “Je suis chameau”; et quand il faut porter un fardeau, elle dit: “je suis oiseau” (Proverbe Arabe – Mauritanie, Maroc, Algerie, Tunisie, Libye, Soudan). – Un paresseux avance toujours des raisons pour fuir le travail.
The ostrich, when it is time to fly, says: “I am a camel”; and when it is time to carry a burden, she says, “I am a bird” (Arabic proverb – Mauritania, Egypt, Algeria, Morocco, Tunisia, Libya, Sudan). A lazy person always gives reasons for fleeing work.