
C’est Dieu même qui chasse les mouches de l’animal dépourvu de queue (proverbe Minah, Ehwe – Ghana, Togo).
It is God Himself who drives away the flies from the animal without a tail (proverbe Minah, Ehwe – Ghana, Togo).

C’est Dieu même qui chasse les mouches de l’animal dépourvu de queue (proverbe Minah, Ehwe – Ghana, Togo).
It is God Himself who chases away flies from the tail-less animal (Minah, Ewe proverb – Ghana, Togo).
Dans le grand fleuve, il y a aussi des grenouilles (Proverbe Ehwe – Ghana, Togo). – Tout ce qui est grand amène aussi ses ennuis et ses difficultés.
In the great river, there are also frogs (Ewe proverb – Ghana, Togo). – All that is great also brings in its troubles and difficulties.

Même si l’oreille est très près, elle n’entend pas une fourmi qui passe (Proverbe Ewe – Ghana, Togo).
Even if the ear is very close, she does not hear a passing ant (Ewe proverb – Ghana, Togo).
Le serpent pris au piège n’évitera pas le bâton (Proverbe Ewe – Benin, Ghana, Togo).
The snake trapped cannot avoid the stick (Ewe proverb – Benin, Ghana, Togo).

Quand la bouche est pleine, la barbe reçoit les miettes (Proverbe Ewe – Ghana, Togo). – A être gourmand, on se salit.

When the mouth is full, the beard receives the crumbs (Ewe proverb – Ghana, Togo).- Being greedy leads to getting dirty.

Même si l’oreille est très près, elle n’entend pas une fourmi qui passe (Proverbe Ehwe – Ghana, Togo).
Even if the ear is very close, it does not hear a passing ant (Ewe proverb – Togo, Ghana).

La barbe ne raconte pas de vieilles histoires au cils (Proverbe Ehwe – Ghana, Togo).
The beard does not tell old stories to the eyelashes (Ewe proverb – Ghana, Togo).

Qui a de l’eau à la bouche, ne souffle pas dans le feu (Proverbe Ewe – Ghana, Togo). – On ne fait pas deux choses à la fois.
Who has water in the mouth does not blow on the fire (Ewe Proverb – Ghana, Togo). – Do not do two things at once (no multitasking).