Les personnes mauvaises ne changent pas / Wicked people don’t change

Sel / Salt

Il ne faut pas demander au sel d’être sucré (proverbe Bamiléké – Cameroun). – On ne demande pas à un homme mauvais de faire du bien.

Don’t ask for salt to be sweet (Bamileke proverb – Cameroon). – Don’t ask a wicked man to do good.

La sortie de Dieu / God’s Exit

Le soleil / The sun

Là où votre ennemi vous prépare une tombe, Immana vous fera une sortie (Proverbe Burundais – Burundi).

Where your enemy prepares a grave for you, Immana will make a way out for you (Burundian proverb – Burundi).

Amour et haine / Love and Hate

Central African Republic (CAR) flag

Amour et haine sont les enfants du vin (Proverbe Azande – République Centrafricaine (RCA)).

Love and hate are the children of wine (Azande proverb – Central African Republic (CAR)).

Solidarité / Solidarity

La bouche / the mouth

Les dents sont toutes amies entre elles (Proverbe Galla – Ethiopie).

The teeth are all friends among themselves (Galla proverb – Ethiopia).

Problème Résolu, Problème Oublié / Issue Resolved, Issue Forgotten

Manioc / Cassava

Le manioc dans le ventre ne revient pas (proverbe Nyang – Soudan, Ethiopie). – Une fois la palabre tranchée, on n’y revient pas.

The cassava in the stomach does not come back (Nyang proverb – Sudan, Ethiopia). – Once a palaver is settled, there is no going back. 

Personne ne prendra ta Place / No One can take Your Place

Lion
Lion

Le lion ne prête pas ses dents à son frère (proverbe Sotho – Lesotho).

The lion does not lend its teeth to its brother (Sotho proverb – Lesotho).

Votre Environnement / Your Environment

Crocodile

Le poisson (le crocodile) n’est fort que dans l’eau (proverbe Mambwe, Tonga – Tanzanie, Zambie, Zimbabwe).

The fish (the crocodile) is only strong in the water (Mambwe, Tonga proverb – Tanzania, Zambia, Zimbabwe).

Proverbe sur la Monogamie / Proverb on Monogamy

Dog

Le chien avec sa langue seule lave tout son corps (Proverbe Zandé – République Démocratique du Congo (RDC), République Centrafricaine (RCA), Soudan du Sud). – Une seule femme suffit dans le ménage.

The dog washes his whole body with his tongue alone (Azande proverb – Democratic Republic of Congo (DRC), Central African Republic (CAR), South Sudan). – Only one wife is enough in the household.

Modérez vos appetits / Moderate Your Appetite

African basket
African basket

On ne va pas mendier avec un panier (Proverbe Douala – Cameroun). – Modérez vos appetits.

Don’t go begging with a basket (Duala proverb – Cameroon). – Moderate your appetite.

Tentation / Temptation

Femme africaine / African Woman

Vous avez pris une petite antilope, ne la lâchez pas parce que vous entendez un gros sanglier (Proverbe Ngombe – République Démocratique du Congo (RDC)). – N’abandonnez pas votre femme parce que vous voyez une autre.

You have caught a small antelope, do no let go of it because you hear a big boar (Ngombe proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – Do not leave your wife because you see another one.