Le serpent pris au piège n’évitera pas le bâton (Proverbe Ewe – Benin, Ghana, Togo).
The snake trapped cannot avoid the stick (Ewe proverb – Benin, Ghana, Togo).
A Heritage of wisdom: rich proverbs, and rich allegories.
Le serpent pris au piège n’évitera pas le bâton (Proverbe Ewe – Benin, Ghana, Togo).
The snake trapped cannot avoid the stick (Ewe proverb – Benin, Ghana, Togo).

Une chèvre galeuse infecte les autres (Proverbe Sotho – Lesotho, Afrique du Sud).
A scabby goat infects others (Sotho Proverb – Lesotho, South Africa).
Sur l’oeil on gratte doucement (Proverbe Burundais – Burundi).
On the eye, scratch gently (Burundian proverb – Burundi).

Le mensonge a des ailes (Proverbe Ngbandi – République Centrafricaine (RCA) et République Démocratique du Congo (RDC)).
The lie has wings (Ngbandi proverb – Central African Republic (CAR) and Democratic Republic of Congo (DRC)).

Nier l’existence de Dieu, c’est sauter les yeux fermés (proverbe malgache – Madagascar).
Denying the existence of God, is like jumping eyes closed (Malagasy proverb – Madagascar).

Le petit du scolopendre s’enroule comme sa maman le lui a appris (Proverbe Bassa – Cameroun).
The little of the centipede curls like its mother taught him (Bassa proverb – Cameroon).

Où la poule a gratté longtemps, elle laisse une plume (proverbe Ruandais – Rwanda). – Un voleur laisse toujours derrière lui quelque trace.
Where the hen has scratched for a long time, she leaves a feather (Rwandan proverb – Rwanda). – A thief always leaves behind a clue.

Ne repoussez pas du pied la pirogue qui vous a aidé à traverser la rivière (proverbe malgache – Madagascar).
Do not push away the canoe that helped you cross the river (Malagasy proverb – Madagascar).

Quand la bouche est pleine, la barbe reçoit les miettes (Proverbe Ewe – Ghana, Togo). – A être gourmand, on se salit.

When the mouth is full, the beard receives the crumbs (Ewe proverb – Ghana, Togo).- Being greedy leads to getting dirty.
Un singe ne voit pas sa chevelure (Proverbe pygmées – Afrique Centrale). – Nul n’est juge en sa propre cause.
A monkey does not see its hair (Pygmy proverb – Central Africa). No one is judge in its own case.