Proverbe sur le choix des amis / Proverb on Keeping Company

Do not listen

Evitez la compagnie d’un menteur. Et si vous ne pouvez pas l’éviter, ne le croyez pas (proverbe Arabe – Algerie, Egypte, Libye, Maroc, Tunisie).

Avoid the company of a liar. And if you can’t avoid him, don’t believe him. (Arabic proverb – Algeria, Egypt, Libya, Morocco, Tunisia)

Silence Chez Autrui /Silence in Unknown Places

Silence

En visite chez autrui, ouvrez les yeux, pas la bouche (Proverbe Bahaya – Tanzanie).

While visiting others, open your eyes, not your mouth (Bahaya proverb – Tanzania).

Proverbe Mandingue / Mandinka Proverb

Sac vide / Empty bag

Un sac vide ne se tient pas debout (Proverbe Mandingue – Mali, Guinée, Senegal, Gambie, Cote d’Ivoire)

An empty bag cannot stand (Mandinka/Malinke proverb – Mali, Guinea, Senegal, The Gambia, Ivory Coast)

Familiarités? / Familiarities ?

Haricots / Beans

Mangez du haricot avec un bébé, vous verrez bientôt votre plat plein de sable (Proverbe Minah – Togo). – Familiarité engendre mépris.

Eat beans with a baby, and you will soon find your plate full of sand (Minah Proverb – Togo). – Familiarity breeds contempt.

Proverbe sur Dieu et les faibles/ Proverb on God attending to the Weak

Soleil
Le soleil / The sun

C’est Dieu même qui chasse les mouches de l’animal dépourvu de queue (proverbe Minah, Ehwe – Ghana, Togo).

It is God Himself who chases away flies from the tail-less animal (Minah, Ewe proverb – Ghana, Togo).

Proverbe sur la persuasion / Proverb on Persuasion

Vaches / Cows

Avant de traire la vache il faut la caresser (Proverbe Yoruba – Nigeria).

Before milking the cow, caress it (Yoruba proverb – Nigeria).

Proverbe sur l’égalité / Proverb on Equality

Le soleil / The sun

Le soleil n’oublie aucun village (Proverbe Ambede – Gabon). – Egalité pour tous.

The sun does not forget any village (Ambede proverb – Gabon). – Equality for all.

Silence en pays étranger / Quiet in Stranger’s Territory

Tam-tam / Drum

On ne bat pas le tambour dans l’eau (Proberbe Ngbaka – République Démocratique du Congo (RDC)). – Au milieu d’étrangers on se tient bien coi.

Do not beat the drum in water (Ngbaka proverb – Démocratic Republic of Congo (DRC)). – In the midst of strangers keep quiet!

Proverbe Malgache sur le Présent / Malagasy Proverb on the Present

Souimanga bronze / Bronzy sunbird

Le passé appartient aux ancêtres; l’avenir appartient à Dieu, seul le présent t’appartient (proverbe Malgache – Madagascar).

The past belongs to the ancestors; the future belongs to God, only the present belongs to you (Malagasy proverb – Madagascar).