Cameroon in the Round of 16 at 2015 FIFA Women World Cup

Les Lionnes of Cameroon (Getty Images)
Les Lionnes of Cameroon (Getty Images)

I was quite proud of the Cameroonian team who succeeded in going through the first round of the 2015 Women FIFA’s World Cup in Canada. This was Cameroon’s first World Cup participation. With no government support, barely any equipment, and little organization, they managed to do well with so little. Here is a quote by the Cameroonian coach Enow Ngachu, “The day we prepare and organize very well, I think an African nation will one day win the World Cup. … We just hope that with our performance many things will change in Cameroon and in Africa.”

Gaelle Enganamouit in action (Getty Images)
Gaelle Enganamouit in action (Getty Images)

On June 20th, China PR survived a tough examination from Cameroon with a lone early strike from Wang Shanshan, thus ending the Lionnes of Cameroon’s journey. Both teams played with high-tempo and intensity from the opening whistle in Edmonton with chances aplenty at either end, but it was the Chinese who remained resilient at the back to advance into the last-eight. We are very proud of these Cameroonian sisters who showed that African women, and women in general, can play very good, entertaining, and amazing football/soccer, and should be equally cared for by their governments and people.  My hat to Gaelle Enganamouit, Madeleine Ngono Mani, Christine Manie, Gabrielle Aboudi Onguene, and all the other sisters who made us proud. Indomitable Lioness Gaelle Enganamouit became the first African to score a hat-trick at the Women’s World Cup. Below is a highlight from the game Cameroon – Switzerland, which was quite intense and beautiful to watch. Enjoy!

Emerging from Darkness, and into the Light

Are there days when you feel quite down? Days when you feel surrounded by darkness? It could be bright daylight, and hot outside, but you feel all alone, and surrounded by obscurity? Well, I saw this yellow hibiscus flower, and the way the sun rays fell on it caught my attention. It was as if the flower was emerging from darkness and into the light. What more, it seemed that the flower had never been touched by the darkness, its beauty was always there, and it just needed a ray of light to be rediscovered. It is the same for you: there is no darkness. Your beauty, intelligence, and being remain intact no matter what your mood might be, and all you need is a ray of light for your grace to be revealed… so let go of the obscurity, the past, the heaviness, and just shine, be revealed. May you emerge from darkness into the light just like this yellow hibiscus flower. Enjoy!

20150624_Fleur

L’Araignée et le Caméléon

Un cameleon
Un cameleon

Il était une fois un caméléon très généreux et très charitable.  Il vivait du produit de son travail dans son champ, avait une grande concession sur laquelle il avait construit une belle case spacieuse.

Araignée, le plus grand paresseux de la région, aimait bien vivre d’expédients, sans se fatiguer à travailler, grâce à ses ruses malhonnêtes.  Il entend vanter autour de lui la générosité de caméléon et décide de l’exploiter.  Il se rend jusqu’à l’habitation de celui-ci, suivi de sa femme et de ses enfants couverts de haillons.  « Ayez pitié de pauvres malheureux sans abri ! Se lamente-t-il.  Ayez pitié, Caméléon ! La saison des pluies va commencer ! Nous n’avons pas de maison ! Mes enfants vont mourir de faim et froid, faibles comme ils sont ! »

N’écoutant que son bon cœur, Caméléon invite Araignée et sa famille à s’installer chez lui et met à leur disposition la moitié de sa belle maison.  Un jour, alors que Caméléon est parti aux champs, Araignée tue l’épouse de son bienfaiteur et vole tous ses pagnes et tous ses bijoux.  Au retour de son hôte, il lui raconte que des bandits ont assassiné Madame Caméléon et emporté tout ce qui se trouvait dans la maison.  Araignée ajoute qu’il aurait défendu la malheureuse s’il n’avait été assommé à coups de gourdin.  Caméléon est très fâché car, malgré tous ses mensonges, il a compris ce qui s’est passé.  Il se jure à lui-même qu’il se vengera cruellement et qu’Araignée mourra en châtiment de son crime.

Un plat de Yeke-yeke
Un plat de Yeke-yeke

Une semaine plus tard, il rapporte à la maison un énorme plat de yéké-yéké (*).  Araignée, son épouse et ses enfants en mangent tant qu’ils peuvent et se régalent.  Lorsque le plat est vide, Araignée demande : « Où avez-vous trouvé cette nourriture succulente, mon frère ? »

Caméléon répond : «  C’est un génie qui me l’a préparée ! Si, toi aussi, tu tues ta mère en sacrifice aux « Togbesikpé » (**), tu recevras le même cadeau. »

Plein de convoitise, Araignée exécute ce nouveau crime affreux.  Mais, contrairement à son attente, il ne reçoit point de yéké-yéké.  Le cœur de Caméléon se réjouit de cette vengeance et il murmure : « Si tu n’avais pas été aussi bête qu’avide, tu n’aurais pas fait cela ! » Continue reading “L’Araignée et le Caméléon”

“He is … Father” by Epiphany

Said Abdallah by Cordier, 1848
Said Abdullah of the Mayac – Kingdom of Darfur, by Charles Cordier, 1848

In honor of the upcoming Father’s day, I found this poem “He is … Father” by Epiphany. I loved her poem, and so I dedicate it to my father, and to all the great fathers out there.

================

He is … Father 

by Epiphany

…He is​

the shine in a little girl’s eyes

the icon of a son in the mirror

a husband to his woman

a provider & a leader

the endearing traits of a real man

personified in how He lives​

…He is​

the strength of the family unit

the shelter in a raging storm

a patriarch to the ancestral tree

his seed produces legacies

to carry on his dynasty​

…He is​

stability in the midst of adversity

He rules with a gentle hand

teaches his daughter how to be loved

to accept nothing less than a true man

He instills pride in his son

to be the best Man that He can be​

Once a year is not enough to give credit where it is due​

…He is​

a monumental influence

to the innocence of youth

a consonant pillar of masculinity

without a heavy hand as proof

if you had to measure A Man

in all He say or do

it is in the path He chooses to follow

it is the fruits of his wealthy spirit

that makes him so unique​

it is He…​

a Father​

The qualities of a hero UnSung​

three hundred sixty four​

days​

of​

the​

year​

On this special day

I salute you

 

*Fathers*

 

Why the name: Dakar?

Map of Senegal
Map of Senegal

After talking about one of the great queens of Senegal, Queen Ndate Yalla Mbodj, it made total sense to explore the meaning of the capital and largest city of Senegal: Dakar. Is the name a local Wolof name? or does it have a French origin? Is the name’s meaning linked to Dakar’s strong fishing tradition or something else?

Map of Dakar in 1850
Map of Dakar in 1850

The name Dakar could be the French version of Ndakaarou (Ndakaaru), local name whose etymology still remains uncertain. It could be derived from the wolof deuk raw meaning “whoever settles here will be in peace,” or dekk-raw from dekk (country), and raw (to escape) because of the afflux of populations from the Cayor and Baol regions after the Lebous settled there. It could also arise from the wolof dakhar, the name for the tamarind tree: it is said that upon arrival in the area, the Lebou people were impressed by the huge numbers of Tamarind trees they saw, and thus named the area after it, dakhar. However, some historians think that the area was named after a French marine officer Accar or d’Accard, who lived there at the end of the 17th century, and was mentioned on maps of that era. The name Dakar first appeared on a 1750 map of the Cap-Vert Peninsula, drawn by French botanist Michel Adanson.

Map of Dakar in 1888
Map of Dakar in 1888

The Cap-Vert peninsula was settled, no later than the 15th century, by the Lebou people, an aquacultural ethnic group related to the neighboring Wolof and Serer. The original villages: Ouakam, Ngor, Yoff and Hann, still constitute distinctively Lebou neighborhoods of the city today. In 1444, the Portuguese reached the Bay of Dakar, initially as slave-raiders, but were repulsed by the natives on the shores. Peaceful contact was finally opened in 1456 by Diogo Gomes, and the bay was subsequently referred to as the “Angra de Bezeguiche” (after the name of the local ruler). Due to its key location, the bay of “Bezeguiche” would eventually serve as a critical stop for the Portuguese India Armadas of the early 16th century.

Hotel de Ville of Dakar, 1920
Hotel de Ville of Dakar, 1920

The Portuguese eventually founded a settlement on the island of Gorée (then known as the island of Bezeguiche or Palma), which by 1536 they began to use as a base for the export of slaves. The mainland of Cap-Vert, however, was under control of the Jolof Empire, as part of the western province of Cayor which seceded from Jolof in its own right in 1549. A new Lebou village, called Ndakaaru, was established directly across from Gorée in the 17th century to service the European trading factory with food and drinking water.

Public well in Dakar in 1899
Public well in Dakar in 1899

The city of Dakar is a commune, one of the 67 communes of Senegal. The commune of Dakar was created by the French colonial administration on June 17, 1887 by detaching it from the commune of Gorée. The commune of Dakar is also a department, one of the 34 departments of Senegal; this is quite similar to Paris, which is both a commune and a department. Dakar was also the capital of the short-lived Mali Federation from 1959 to 1960, before becoming the capital of independent Senegal in 1960. The poet, philosopher and first President of Senegal, Léopold Sédar Senghor, tried to transform Dakar into the “Sub-Saharan African Athens” (l’Athènes de l’Afrique subsaharienne).

The African Renaissance Monument with a view of Dakar and the ocean (Carrapide.com)
The African Renaissance Monument with a view of Dakar and the ocean (Carrapide.com)

In its colonial heyday Dakar was one of the major cities of the French Empire, comparable to Hanoi or Beirut. French trading firms established branch offices there and industrial investments (mills, breweries, refineries, canneries) were attracted by its port and rail facilities. Today, Dakar is a major financial center, home to national and regional banks, and numerous international organizations, NGOs and international research centers. Beginning in 1978 and until 2007, Dakar was frequently the ending point of the famous Dakar Rally. It is also home to the IFAN Museum of West African culture, and the tallest sculpture in Africa, the African Renaissance Monument.

Dakar is a vibrant and cosmopolitan city. Located on the shores of the Atlantic Ocean, its numerous sandy beaches and the warmth of its people make it a rare pearl. Enjoy the video below, and if you get a chance, do visit this “Athens of Sub-Saharan Africa”, and do not forget to taste the amazing fish, and world-renowned Senegalese cuisine, and feel the spirit of the teranga (hospitality).

 

Proverbe Wolof sur l’Amour / Wolof Proverb on Love

Pirogues de Pecheurs a Dakar, Senegal / Fishermen's boats in Dakar, Senegal
Pirogues de Pecheurs au Senegal / Fishermen’s boats in Senegal

Ceux qui montent dans une même pirogue, ont les mêmes aspirations (Proverbe Wolof – Sénégal). – Unité de vue dans le mariage.

Those who ride in the same canoe, have the same aspirations (Wolof proverb – Senegal). – Unity of vision in the marriage.

Queen Ndate Yalla Mbodj: Senegalese Queen leading the Resistance against French Colonization

Queen Ndate Yalla Mbodj
Queen Ndate Yalla Mbodj (from the cover of Kings and Queens of West Africa, by S. Diouf)

In 1855, when the French arrived to colonize Senegal, the first power of resistance they encountered was a woman. Her name was: Ndate Yalla Mbodj. While in France, women were not recognized as citizens until 90 years later, the French were stunned by this woman of beautiful stature, face, and strong body, and who headed an immense army. She was a beautiful and proud warrior, who inherited a rich tradition of bravery and gallantry.

The Lingeer or Queen Ndate Yalla Mbodj (1810 – 1860) was the last great queen of the Waalo, a kingdom in the northwest of modern-day Senegal.  She was a heroine of the resistance against French colonization and Moors invasion. She was also the mother of Sidya Leon Diop or Sidya Ndate Yalla Diop, who went on to become one the greatest resistants to the colonization of Senegal.

Map of Senegal
Map of modern-day Senegal

Queen Ndate succeeded to her sister Ndjeumbeut Mbodj. She was officially crowned Queen of the Waalo on October 1st 1846 in Ndar (now called Saint-Louis), the capital of the Waalo.  Her reign was marked by an ongoing defiance of the French against which she fought a fierce battle. By 1847, she opposed the free passage of Sarakolé people by sending a letter to the governor expressing her willingness to defend the respect of her sovereignty over the valley in these terms: “We guarantee and control the passage of cattle in our country and we will not accept it the other way. Each leader governs his country as he pleases.

Warrior from the Waalo Kingdom, 1846
Warrior from the Waalo Kingdom, 1846

She fought both the Moors who happen to encroach on her territory, and the colonialist army led by Louis Faidherbe, the butcher, and bandit, who later became governor of Saint-Louis and colonial head of administration and army. Almost 10 years into her reign in 1855, she encountered the greatest colonialist pirate Faidherbe, with an army of 15,000 strong, fully armed and ready to fight her, dethrone her, and colonize Waalo and Senegal. Faidherbe defeated her army in bloody battles, before capturing Saint-Louis. In February 1855, while the Faidherbe’s troops were entering the Waalo, the Lingeer spoke to the principal dignitaries of her country as such: “Today, we are invaded by the conquerors.  Our army is in disarray.  The tiedos of the Waalo, as brave warriors as they are, have almost all fallen under the enemy’s bullets.  The invader is stronger than us, I know, but should we abandon the Waalo to foreign hands?” (Aujourd’hui nous sommes envahis par les conquérants. Notre armée est en déroute. Les tiédos du Walo, si vaillants guerriers soient-ils, sont presque tous tombés sous les balles de l’ennemi. L’envahisseur est plus fort que nous, je le sais, mais devrions-nous abandonner le Walo aux mains des étrangers?) … “This country is mine alone!”

She eventually lost the battle, but not the war; which continued to be a war of resistance until the early part of the twentieth century by Lat Dior Diop, and many other ‘Gelewars’. This conquest would forever change the trajectory of her reign and the geopolitical, military, and geographical road map of Senegambia, “Ganaar” (now called Mauritania), Mali (formerly called French Sudan), and Fouta.

Senegambia in 1707, with the Kingdom of Waalo written as 'R. d'Oualle ou de Brak'
Senegambia in 1707, with the Kingdom of Waalo written as ‘R. d’Oualle ou de Brak’

Her father was Brak (King) Amar Fatim Borso Mbodj, and mother was Lingeer (Queen) Awo Fatim Yamar Khuri Yaye Mboge. Her son, Sidya Leon Diop, who would later too become an anti colonialist, and fight the French until his capture, and exile to die in Gabon in 1878. Her son Sidya was captured as a hostage in Saint-Louis by General Faidherbe during their bloody war with Ndate, and was baptized ‘Leone’ and sent to Algiers for schooling in 1861. When he returned to Senegal two years later in 1863, he was enlisted in the French colonial army; the first African or Senegalese to hold such a post. But as the saying goes —like mother, like son, he refused to do their dirty job of joining forces with the European colonial foreigners and mercenary apparatus, against his mother’s kingdom and people. He then changed strategy and rallied with Lat Dior Diop and others, which resulted in his betrayal, and capture by the colonial forces; and exile to Gabon (just like Samori Toure).

Ndate Yalla Mbodj
Ndate Yalla Mbodj

Queen Ndate Yalla Mbodj, as a true ‘lingeer’, developed the women’s army as one of the most formidable forces to recon with in her reign. The story of this Senegambia Queen is best amplified in oral tradition by the local griots. Her women army was similar to the “Amazon” women army of Benin, Behanzin’s fearless protective women’s army. She later went into exile in Ndimb in the northern part of the Waalo and died in Dagana, where today a statue has been erected in her honor (the only one erected in honor of a queen nationwide). To learn more, check out: Maafanta.com, Matricien.org, au-Senegal.com; the book Kings and Queens of West Africa by Sylviane Diouf has an entire chapter dedicated to this great queen.

 

Tanzanian low-cost water filter wins major innovation prize

water_3The first UK’s Royal Academy of Engineering ‘Africa Prize for Engineering Innovation‘ was awarded to Tanzanian chemical engineer Askwar Hilonga for his water filter. His filter uses nanotechnology and sand to clean water; it adsorbs anything from copper and fluoride to bacteria, viruses and pesticides.

Hilonga’s invention should help the 70% of households in Tanzania that do not have clean drinking water. This is a very important invention in a world where clean water is becoming rare, whether in developed countries where their water is spoiled by major pollution from oil or heavy elements such as uranium or radium, or in developing countries where water may have been soiled by big oil, or simply not clean. Moreover, his invention will provide a low-cost alternative to water filtering.

The prize is worth  £25,000 ($38,348). Congratulations to Dr. Askwar Hilonga, and don’t forget to read the article on BBC.