
Même le petit oiseau a des plumes à la queue (Proverbe Shambala – Tanzanie). – Le pauvre aussi a quelque chose.
Even the little bird has feathers on its tail (Shambaa proverb – Tanzania). – The poor also has a something.

Je vous ai montré les étoiles et la lune, mais vous n’avez vu que le bout de mon doigt! (proverbe Tanzanien – Tanzanie)
I pointed out the stars and moon to you, but all you saw was the tip of my finger! (Tanzanian proverb – Tanzania)

Le corbeau au col blanc évite la saleté (Proverbe Kiswahili – Kenya, Tanzanie, RDC). – Un homme intelligent fuit les palabres.
The white-collared crow avoids dirt (Kiswahili proverb – Kenya, Tanzania, Democratic Republic of Congo (DRC)). An intelligent man runs away from trouble.

L’étranger est comme une poule blanche: on le reconnaît immédiatement (Proverbe Tumbuka – Malawi, Tanzanie, Zambie).
A stranger is like a white hen: he stands out (Tumbuka proverb – Malawi, Tanzania, Zambia).