Confrontation for Conflict Resolution ?

Flag of Madagascar

Arivo teny, zato kabary ; faran’ ny teny ifanatrehana

Mille paroles, cent discours ; la confrontation mettra fin aux disputes (Proverbe Malgache – Madagascar).

A thousand words, a hundred speeches; confrontation will end disputes (Malagasy proverb – Madagascar).

Courage

Lion
Lion

Tsy misy mafy tsy laitra ny zoto

Avec du courage, on vient à bout de tout (Proverbe Malgache – Madagascar).

With courage, we can overcome anything (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe Malgache sur le Présent / Malagasy Proverb on the Present

Souimanga bronze / Bronzy sunbird

Le passé appartient aux ancêtres; l’avenir appartient à Dieu, seul le présent t’appartient (proverbe Malgache – Madagascar).

The past belongs to the ancestors; the future belongs to God, only the present belongs to you (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache / Malagasy Proverb

Soleil_2980_m
Couché du soleil / Sunset

Les morts ne sont vraiment morts que lorsque les vivants les ont oubliés (proverbe malgache – Madagascar).

The dead are only dead when the living have forgotten about them (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache sur Dieu / Malagasy Proverb on God

Eyes shut_1
Les yeux fermes / Eyes closed

Nier l’existence de Dieu, c’est sauter les yeux fermés (proverbe malgache – Madagascar).

Denying the existence of God, is like jumping eyes closed (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache sur l’ingratitude / Malagasy Proverb on Ingratitude

Pirogue
Pirogue / canoe

Ne repoussez pas du pied la pirogue qui vous a aidé à traverser la rivière (proverbe malgache – Madagascar).

Do not push away the canoe that helped you cross the river (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache / Malagasy Proverb

Money3L’argent ressemble à l’hôte de passage : aujourd’hui il arrive, demain il n’est plus là (proverbe malgache – Madagascar).

Money is like a passing guest : today he arrives, tomorrow he is gone (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache sur le passé, le présent et le futur / Malagasy Proverb on the Past, the Present, and the Future

Fleur6Le passé appartient aux ancêtres, l’avenir appartient à Dieu, seul le présent t’appartient (proverbe malgache – Madagascar).

The past belongs to the ancestors, the future belongs to God, only the present belongs to you (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe malgache sur le chagrin / Malagasy Proverb on Sorrow

Riz3
Riz / Rice

Le chagrin est comme le riz dans le grenier : chaque jour il diminue un peu (proverbe Malgache – Madagascar).

Sorrow is like rice in the attic : every day it diminishes a little (Malagasy proverb – Madagascar).

Proverbe Malgache sur le Mariage / Malagasy Proverb on Marriage

Riz3On reconnaît le riz abondant à son épi courbé (Proverbe Malgache – Madagascar).- Un mariage où homme et femme s’aiment est fécond.

We recognize the abundant rice by its bent ear (Malagasy Proverb – Madagascar).- A marriage where a man and a woman love each other is fertile.