Place au propriétaire / Make way for the Owner

Bed found in Tutankhamun’s tomb in Egypt (Source: Wikimedia)

Mai-gado ya so kwana mai-tabarma sai shi nade.

Le propriétaire du lit veut dormir, l’homme avec la natte doit la plier (proverbe Haoussa – Afrique de l’Ouest et quelques parties de l’Afrique Centrale). Le propriétaire est de retour!

The owner of the bed wants to sleep, the man with the mat must roll it up (Hausa proverb – West and parts of Central Africa). The owner is back!

Les épreuves ne durent pas toujours / Trials don’t last forever

Kome nisan dare, gari ya waye (Karin Magana Hausa).

Quelque soit la durée de la nuit, le matin viendra (proverbe Haoussa – Afrique de l’Ouest et quelques parties de l’Afrique Centrale). –  Les épreuves ne durent pas à jamais.

However long the night is, the morning will come (Hausa proverb – West and parts of Central Africa). Trials don’t last forever.

 

 

 

Ne sous-estimez personne / Don’t underestimate anyone

Piment rouge / Red pepper (Source: Mashed)

L’homme est comme le poivre rouge ; si vous n’en avez pas encore mangé, vous ne pouvez estimer combien il est fort (Proverbe Haoussa – Nigeria, Niger, Cameroun, Tchad, Soudan, Ghana, Cote d’Ivoire, Benin, Togo).

Man is like red pepper ; if you have never eaten it, you cannot estimate how strong it is (Hausa proverb – Nigeria, Niger, Cameroon, Chad, Sudan, Ghana, Cote d’Ivoire, Benin, Togo).