Place au propriétaire / Make way for the Owner

Bed found in Tutankhamun’s tomb in Egypt (Source: Wikimedia)

Mai-gado ya so kwana mai-tabarma sai shi nade.

Le propriétaire du lit veut dormir, l’homme avec la natte doit la plier (proverbe Haoussa – Afrique de l’Ouest et quelques parties de l’Afrique Centrale). Le propriétaire est de retour!

The owner of the bed wants to sleep, the man with the mat must roll it up (Hausa proverb – West and parts of Central Africa). The owner is back!

Les épreuves ne durent pas toujours / Trials don’t last forever

Kome nisan dare, gari ya waye (Karin Magana Hausa).

Quelque soit la durée de la nuit, le matin viendra (proverbe Haoussa – Afrique de l’Ouest et quelques parties de l’Afrique Centrale). –  Les épreuves ne durent pas à jamais.

However long the night is, the morning will come (Hausa proverb – West and parts of Central Africa). Trials don’t last forever.

 

 

 

Enfant et adulte sont nécessaires / Child and Adult are Needed

child3adultLa main de l’enfant ne peut atteindre l’étagère, ni la main de l’adulte passer à travers le goulot de la gourde (proverbe Yoruba – Nigeria, Benin)

The hand of the child cannot reach the shelf, nor the hand of the adult get through the neck of the gourd (Yoruba proverb – Nigeria, Benin)

Proverbe sur les conséquences de …/ Proverb on Consequences of Being Trapped

Snake - IMG_3467_1Le serpent pris au piège n’évitera pas le bâton (Proverbe Ewe – Benin, Ghana, Togo).

The snake trapped cannot avoid the stick (Ewe proverb – Benin, Ghana, Togo).

Proverbe sur la fatalité ou l’humilité? / Proverb on Fatality or Humility?

pouleUn grain de maïs a toujours tord devant une poule (Proverbe Mina – Togo, Benin).

A grain of corn is always wrong in front of a hen (Mina proverb – Togo, Benin).