People bring about their own undoing through their tongues (Ancient Egypt proverb).
Tag: proverbe africain
Proverbe malgache / Malagasy Proverb

Les morts ne sont vraiment morts que lorsque les vivants les ont oubliés (proverbe malgache – Madagascar).
The dead are only dead when the living have forgotten about them (Malagasy proverb – Madagascar).
Ancient Egyptian Wisdom on Experience

Not the greatest Master can go even one step for his disciple; in himself he must experience each stage of developing consciousness. Therefore he will know nothing for which he is not ripe (Ancient Egyptian proverb).
Proverbe sur l’Absence/ Proverb on Being Absent

Quand les herbes envahissent une parcelle, c’est que le propriétaire est absent (Proverbe Bahumbu – République Démocratique du Congo (RDC)). Une fois parti, on ne pense plus à vous.
When weeds take over a parcel of land, that means that the owner is absent (Bahumbu proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – Once gone, nobody thinks about you anymore.
Proverbe sur les conséquences de …/ Proverb on Consequences of Being Trapped
Le serpent pris au piège n’évitera pas le bâton (Proverbe Ewe – Benin, Ghana, Togo).
The snake trapped cannot avoid the stick (Ewe proverb – Benin, Ghana, Togo).
Proverbe Sotho sur la contagion / Sotho Proverb on Contagion

Une chèvre galeuse infecte les autres (Proverbe Sotho – Lesotho, Afrique du Sud).
A scabby goat infects others (Sotho Proverb – Lesotho, South Africa).
Proverbe Burundais sur la fragilité et douceur/ Burundian Proverb on Fragility and Gentleness
Sur l’oeil on gratte doucement (Proverbe Burundais – Burundi).
On the eye, scratch gently (Burundian proverb – Burundi).
Proverbe sur le mensonge et sa propagation / Proverb on Lies and its Propagation

Le mensonge a des ailes (Proverbe Ngbandi – République Centrafricaine (RCA) et République Démocratique du Congo (RDC)).
The lie has wings (Ngbandi proverb – Central African Republic (CAR) and Democratic Republic of Congo (DRC)).
Proverbe malgache sur Dieu / Malagasy Proverb on God

Nier l’existence de Dieu, c’est sauter les yeux fermés (proverbe malgache – Madagascar).
Denying the existence of God, is like jumping eyes closed (Malagasy proverb – Madagascar).
Proverbe Camerounais sur les habitudes / Cameroonian Proverb on Habits

Le petit du scolopendre s’enroule comme sa maman le lui a appris (Proverbe Bassa – Cameroun).
The little of the centipede curls like its mother taught him (Bassa proverb – Cameroon).
