Chacun doit porter sa croix / Everybody must Carry their Cross

pregnant-woman-1
Le ventre d’une femme enceinte / A pregnant woman’s belly

Le poids de la grossesse, l’interessée le porte seule (proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo (RDC)). – Pour beaucoup de choses on est seul à porter les difficultés. Chacun doit porter sa croix.

The weight of pregnancy, the concerned party bears it alone (Ekonda proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – For many things we are alone to bear the difficulties. Everybody must carry their cross. 

Proverbe Congolais / Congolese Proverb

Fallen leaves - 2
Feuilles tombées dans la forêt / Fallen leaves in the forest

Les feuilles tombées ne retournent plus à l’arbre (Proverbe Ngbaka – République Démocratique du Congo (RDC)).

Fallen leaves never go back on the tree (Ngbaka proverb – Democratic Republic of Congo (DRC))

Rien ne peut rester caché / Nothing can Stay Hidden

Mont Bamboutos
Mountain: Mts Bamboutos, Cameroon

Tout ce qui arrive dans le haut pays, sera connu dans la vallée (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest, et une partie de l’Afrique centrale).

Whatever happens in the high country, will be known in the valley (Fula proverb – West Africa and part of Central Africa).

Proverbe Ethiopien sur l’expérience / Ethiopian Proverb on Experience

Pain de singe / Baobab fruit

Ce qu’on a suspendu debout, on ne peut le prendre en étant assis (Proverbe Amhara – Ethiopie).

What we have hung upright, we cannot take it while sitting (Amhara proverb – Ethiopia)

Proverbe sur la solidarité / Proverb on Solidarity

L’oeil / Eye

On frappe l’oeil, la paupière voit (proverbe Mongo – République Démocratique du Congo (RDC)). – Ils sont solidaires.

We strike the eye, the eyelid sees (Mongo proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – They stand together.

Proverbe sur les Récompenses de … / Proverb on the Rewards of …

Children begging
Children begging

L’homme qui honore et glorifie Dieu, ne meurt pas de faim (proverbe Mossi – Burkina Faso).

The man who honors and glorifies God, does not die of hunger (Mossi proverb – Burkina Faso).

Proverbe congolais sur la sagesse / Congolese Proverb on Wisdom

Calebassier_3_2021
La calebasse / The calabash

Une calebasse peut être solide : elle ne résistera pas contre un tronc d’arbre (proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo (RDC)). – Devant un vieux, un jeune ferait mieux de se taire.

Tree_1A calabash can be strong : it will not survive against a tree trunk (Ekonda proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – In front of an old man, a young man had better be silent.

Proverbe sur l’exploration de l’inconnu / Proverb on Exploring the Unknown

Ancient Egyptian boat (Met Museum)

Si l’on essaie de naviguer sur des eaux inconnues, on court le risque de faire un naufrage (Ancien proverbe Egyptien).

If one tries to navigate unknown waters one runs the risk of shipwreck (ancient Egyptian proverb).

Proverbe Berbère sur le Courage / Berber Proverb on Courage

Lion
Lion

Qui est suffisamment courageux pour dire au lion qu’il a une mauvaise haleine? (Proverbe Berbère – Algerie, Maroc, Libye, Tunisie)

Who is brave enough to tell the lion that his breath smells? (Berber proverb – Algeria, Morocco, Libya, Tunisia)

Somali Proverb on Love

L’amour / Love

Idho jaceyl isma eegaan – (Somali proverb, Somalie)

Eyes in love do not dare to stare at each other – (Somali proverb, Somalia) Lovers’ eyes are bashful