Proverbe Lari sur les secrets / Lari Proverb on Secrets

Il n’y a pas de cachette sur la surface de l’eau (Proverbe Lari – Republique du Congo).

There is no hiding place on the surface of water (Lari proverb – Congo Republic).

Proverbe Bamoun sur les faits tangibles / Bamun Proverb on Common Sense

Leopard

Le léopard est tâcheté, sa queue doit aussi l’être (Proverbe Bamoun – Cameroun).

The leopard’s is spotted, its tail must also be spotted (Bamun proverb – Cameroon).

Proverbe Mossi sur le travail / Mossi Proverb on Work

Main / hand

Celui qui se donne la peine de se courber, ne se relève pas sans rien (Proverbe Mossi – Burkina Faso).

He who takes the trouble to bend down, does not get up empty handed (Mossi proverb – Burkina Faso).

Proverbe Peul sur les parents/ Fula Proverb on Parents

Vaches / Cows

La vache bouscule son veau, mais ne le hait pas (Proverbe Peul – Afrique de l’Ouest et Afrique Centrale). – Les parents punissent les enfants, mais ne les haïssent pas.

The cow jostles her calf, but does not hate it (Fula proverb – West Africa and Central Africa). – Parents punish children, but do not hate them.

Courage, Resilience, and Strength to All

With the recent events in Morocco and Libya, we would like to wish courage and strength to all. Our hearts go out to our Moroccan and Libyan brothers and sisters. We, as Africans, are ONE, and we can all feel their pains. This message of courage and strength is not only for Moroccans or Libyans, it is for all Africans. A friend from the Caribbeans told me something which has stayed with me: “We may bend” under the weight of whatever life throws at us, “but we do not break!” The baobab tree, present in so many countries of Africa, is a symbol of courage, resilience, and strength. May your feet be planted like the baobab tree and not bend under events.

Baobab forest in Madagascar
Baobab forest in Madagascar

Proverbe sur un piège? / Proverb on a Trap ?

Elephant

Un piège qui prend le rat, n’attrape pas l’éléphant (Proverbe Pygmées, Fang – Cameroun, Gabon, Centrafrique, Congo). – Une petite palabre ne cause pas de tort au grand chef.

A trap that captures a rat, cannot catch an elephant (Pygmy, Fang proverb – Cameroon, Gabon, Central African Republic, Congo). – A little quarrel does not harm the great chief.

Diriger n’est pas facile / Leadership is not Easy

Vaches / Cows

La vache qui est à la tête du troupeau est celle qui est le plus fouettée (proverbe Zulu – Afrique du Sud, Zimbabwe, Lesotho, Eswatini).

The lead cow (the one in front) gets whipped the most (Zulu proverb – South Africa, Zimbabwe, Lesotho, Eswatini).

Proverbe sur les secrets / Proverb on No Secrets

Silence

Tout ce qui arrive dans le haut pays, sera connu dans la vallée (Proverbe Peul – Niger, Nigeria, Sénégal, Guinée, Cameroun, Mali, Burkina Faso, Mauritanie, Bénin, Guinée-Bissau, Gambie, Tchad, Sierra Leone, Ghana, Côte d’Ivoire).

Everything that happens in the high country, will be known in the valley (Fulani Proverb – Niger, Nigeria, Senegal, Guinea, Cameroon, Mali, Burkina Faso, Mauritania, Benin, Guinea-Bissau, Gambia, Chad, Sierra Leone, Ghana, Ivory Coast).

Début d’amitié? / Beginning of Friendship ?

Amitie / Friendship

Dire bonjour à quelqu’un n’est pas encore signe d’amitié (Proverbe Ngbandi – Centrafrique, République Démocratique du Congo (DRC)).

Saying Hello to someone is not yet sign of friendship (Ngbandi proverb – Central African Republic (CAR), Democratic Republic of Congo (DRC))

Semblable engendre semblable / Similar begets Similar

Leopard

Un léopard ne met pas au monde une chèvre (proverbe Libinza – République Démocratique du Congo (RDC)).

Une Chèvre / A Goat

A leopard does not give birth to a goat (Libinza proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)).