Proverbe sur la fausse amitié / Proverb on Fake Friendship

Mixing oil and water

L’amitié de l’huile et de l’eau; l’eau en bas, l’huile en haut (proverbe Ekonda – République Démocratique du Congo (RDC)). – Vivre unis apparemment, mais au fond on ne s’aime pas.

The Friendship between oil and water: water at the bottom, oil at the top (Ekonda proverb – Democratic Republic of Congo (DRC)). – Living together apparently, but deep down we do not like each other.

Proverbe sur les grandes choses apportant de grands obstacles / Proverb on Great Things bringing in Great Hurdles

Le fleuve Wouri / Wouri River

Dans le grand fleuve, il y a aussi des grenouilles (Proverbe Ehwe – Ghana, Togo). – Tout ce qui est grand amène aussi ses ennuis et ses difficultés.

In the great river, there are also frogs (Ewe proverb – Ghana, Togo). – All that is great also brings in its troubles and difficulties.

Grenouille / Frog

Proverbe Camerounais sur la Descendance / Cameroonian Proverb on Offsprings

Leopard

Le léopard est tâcheté, sa queue doit aussi l’être (Proverbe Bamoun – Cameroun).

The leopard is spotted, its tail must be spotted too (Bamun proverb – Cameroon)

Proverbe Africain sur l’obésité / African Proverb on Obesity

pregnant-woman-1
Pregnant woman’s belly (BlackEnterprise.com)

Le seul gros ventre qu’on félicite est celui de la femme enceinte (Proverbe Bamiléké – Cameroun).

The only big belly that is congratulated is that of the pregnant woman (Bamileke proverb – Cameroon).

Proverbe Zulu sur les Fautes / Zulu Proverb on Making Mistakes

Oeil / Eye

L’oeil peut se blesser quand il regarde (Proverbe Zulu – Afrique du Sud, Zimbabwe, Lesotho, Eswatini, Malawi, Botswana, Mozambique). – Tout le monde peut se tromper.

The eye can be wounded while looking (Zulu proverb – South Africa, Zimbabwe, Lesotho, Eswatini, Malawi, Botswana, Mozambique). – Everybody can make mistakes.

Somali Proverb on Stereotypes

Flag of Somalia

Barasho horteed ha I nicin (Somali proverb – Somalia). Get to know me, before you reject me (don’t hate and stereotype something or someone before you get to know them)

Proverbe sur la Prudence / Proverb on Caution

Marais / Swamp

Ne jetez pas le bâton avant d’avoir traversé le marais (Proverbe Douala – Cameroun).

Do not throw the stick until you have crossed the swamp (Duala proverb – Cameroon).

Proverbe sur le partage / Proverb on Sharing

Mangue mure qui commence a pourrir / Ripe mango starting to rot

Ce qui est mûr commence à pourrir (Proverbe Ndebele – Zimbabwe, Afrique du Sud). –  Partagez avec d’autres.

That which is ripe starts to rot (Ndebele proverb – Zimbabwe, South Africa). – Share with others.

Proverbe sur les Sages/ Proverb on the Wise

Le soleil / The sun

La parole des vieux ne doit pas être deshonorée – après tout, ils ont vu le soleil en premier (Proverbe San – Namibie, Botswana, Afrique du Sud, Angola, Zimbabwe)

Old people’s speech is not to be dishonored—after all, they saw the sun first (San proverb – Namibia, Botswana, South Africa, Angola, Zimbabwe).

Proverbe Ndebele sur les tâches multiples? / Ndebele Proverb on Multitasking?

Lion
Lion

Un lion qui rugit ne tue aucun gibier (Proverbe Ndebele – Zimbabwe, South Africa).

A roaring lion kills no game (Proverb from Ndebele – Zimbabwe, South Africa).